Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидала

Примеры в контексте "Expected - Ожидала"

Примеры: Expected - Ожидала
You're even uglier, paler, smaller and punier than I expected. А ты оказался страшнее, меньше и, видимо, глупее, чем я ожидала.
PB's different than I expected him to be. П.Б. оказался другим, не таким, как я ожидала.
I expected problem kids, but they all have fairly easy-to-solve problems. Я ожидала увидеть, проблемных детей, но оказалось, что их проблемы легко решаемы.
I don't know what I expected but you can't help hoping. Не знаю, чего я ожидала.
Dying in the service of others is not the end I would have expected for my husband. Самопожертвование - это совсем не то, что я ожидала от своего мужа.
I expected nothing else from you! Подлый жрец, ничего другого я оттебя не ожидала.
Now, I would have expected this kind of thing from him, but you lied to me. Подобного я ожидала от него, но это Вы мне солгали.
Jack, I expected this. Джек, я этого ожидала.
The Administration expected further costs to be met by operational budgets in human resources and roll-out sites. Администрация ожидала, что дополнительные расходы будут покрываться за счет оперативных бюджетов Управления людских ресурсов и подразделений, в которых внедряется эта система.
It had expected that the Group of Experts would do a better job. Она ожидала от Группы экспертов большего.
This sounds somewhat less definitive an end than I had expected. Итог не такой однозначный, как я ожидала.
For my part, I expected a drab, pasty-faced, middle-aged academic. Ну я тоже ожидала встретить неряшливого, обрюзгшего академика средних лет.
Having worked with lots of young children, I expected the institution to be a riot of noise, but it was as silent as a convent. Придя на работу в это детдом, я ожидала услышать детский гвалт, однако меня оглушила монастырская тишина.
(Leighton) I could've never expected that I would be able to play a character for six years that's so well-written and challenging. Не ожидала, что мне удастся на протяжении шести лет играть настолько продуманного и сложного персонажа.
I knew even then that I would encounter cultural differences and misunderstandings, but they popped up when I least expected it. Еще тогда я знала, что столкнусь с культурными различиями и недоразумениями, но они возникли там, где я меньше всего их ожидала.
I would have expected an American woman to navigate skilfully onto the throne. Я не ожидала, что одна американка так ловко попадёт на трон.
I mean, I expected a lot of things when I came home, but my son loving you was not one of them. Я многого ожидала по возвращении домой, но никогда не могла представить, что увижу, как мой сын любит тебя.
I never expected the guy that composed a world apart to look so professorial. Не ожидала, что парень, сочинивший "Разные миры", выглядит так по-профессорски.
Okay, so being on the receiving end of Beth's help was a little rougher than I expected. Ну да, стать объектом неусыпной заботы Бет было не так уж и прятно, как я ожидала.
So when I first went to go work at Fox News, true confession, I expected there to be marks in the carpet from all the knuckle-dragging. Поэтому, когда я начала работать на Fox News, честно признаться, я ожидала отметин на полу от всей этой бестолковой борьбы. Кстати, если вы внимательны, то это не признак эмоциональной корректности.
UNDP expected that it would be able to provide a comprehensive ageing analysis once the planned implementation of its new system took place. ПРООН ожидала, что ей удастся представить всеобъемлющие данные о распределении объема задолженности по срокам давности, как только будет осуществлено запланированное внедрение новой системы.
My delegation had expected that, given the sentiments expressed by an overwhelming majority of the delegations that spoke, the Council would have endorsed the draft resolution which had been tabled. Моя делегация ожидала, что, учитывая мнение, выраженное подавляющим большинством выступавших делегаций, Совет утвердит представленный проект резолюции.
I expected it from the rest of them, Mr. Burgundy, but not from you. Я ожидала этого от других, но не от Вас.
During the 1987-1988 tour, Blackmore was reluctant to play "Smoke on the Water", and singer Ian Gillan apologised for his vocal range, which had become weaker than audiences expected. Во время 1987-1988 тура Блэкмор неоднократно неохотно исполнял «Smoke On The Water», а вокал Яна Гиллана оказался слабее, чем ожидала аудитория.
The band expected the "Girls on Film" video to be played in the newer nightclubs that had video screens or on pay TV channels like the Playboy Channel. Группа ожидала, что клип «Girls on Film» будут показывать в новых ночных клубах с установленными в них видеоэкранами или по каналам платного телевидения, таких как Playboy Channel.