Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидала

Примеры в контексте "Expected - Ожидала"

Примеры: Expected - Ожидала
I never really expected any of this. Вот этого я точно не ожидала.
I would've expected this from Karma but not from you. Я ожидала этого от Кармы, но не от тебя.
I expected more rational behavior and am very disappointed in you. Я нё ожидала от вас такого, и вы мёня разочаровали.
That went better than expected, didn't it? Всё прошло как-то лучше, чем я ожидала.
Never expected this, did you? Не ожидала такого поворота, а?
You think she expected me to marry her today? Думаешь она ожидала что мы сегодня поженимся?
You expected us to disappear in a puff of smoke? Ты ожидала, что я исчезну В клубах дыма?
The Organization expected that the introduction of the new methodology would generate savings as a result of a reduction in personnel in the administrative and procurement sections of the missions. Организация ожидала, что введение новой методологии обеспечит экономию средств в результате сокращения персонала в административных и снабженческих подразделениях миссий.
A report by WS Atkins evaluating the bids was expected by the Government's air access team at the end of 2003. Правительственная группа по воздушному сообщению ожидала получить доклад компании Аткинс с оценкой заявок по торгам в конце 2003 года.
This data was called for in resolution 61/292 and our delegation had expected it ahead of time, before today's meeting of the General Assembly. Предоставление таких данных предусмотрено резолюцией 61/292, и наша делегация ожидала их заблаговременно, до проведения сегодняшнего заседания Генеральной Ассамблеи.
As this was a suspense account, the Board expected the balance not to be material at year-end. Поскольку этот счет является вспомогательным, Комиссия ожидала, что остаток средств на нем на конец года будет несущественным.
However, in spite of this internal turmoil, Cambodia never expected that Thai soldiers would move in and stay in the Cambodian pagoda. Однако, несмотря на эти внутренние волнения, Камбоджа никогда не ожидала, что тайские солдаты захватят камбоджийскую пагоду и останутся в ней.
She's always loved my music and always expected great things. Она всегда любила мою музыку и всегда много ожидала.
I loved you and I expected everything from you. Я любила тебя и я ожидала от тебя многого.
The dying part... did take longer than I expected, but then I wrote the suicide note, and I left. Смертельная часть... затянулась дольше, чем я ожидала, но затем я написала предсмертную записку, и ушла.
I mean, I never expected anyone to be attracted to me, all bald and pale, and wearing a mask half the time, but... Я не ожидала, что меня сможет привлекать кто-то лысый и бледный, кто носит маску почти все время, но...
It's not what you expected? Не то, что ты ожидала?
l expected more of you too. Я тоже ожидала большего от тебя.
I hadn't expected you to have gone to seed with quite such abandon. Я не ожидала, что ты способен так безнадёжно опуститься.
So, the reading of the will didn't go as you expected? Так оглашение завещания прошло не так, как ты ожидала?
I wouldn't have expected you to disregard the Headmistress' orders so blatantly Вот уж не ожидала, что ты нарушишь запрет госпожи директора
I expected you to be a bag of bones, but look at you with the big beard and everything. Я ожидала увидеть мешок с костями, но смотрите-ка, густая борода и всё такое.
But the last thing I expected on my first date ever with a woman was to run into your wife. Но я даже не ожидала, что на моем первом свидании с женщиной, я столкнусь с твоей женой.
You expected me to lay down, Ты ожидала, что я сдамся,
In the Departments, particularly in remote areas where the Government's presence was either limited or absent, the public expected MINUSTAH to provide services and to improve living conditions. В департаментах, особенно в отдаленных районах, где присутствие правительства было ограниченным или его вовсе не было, общественность ожидала от МООНСГ предоставления услуг и улучшения условий жизни населения.