I'll tell her to expect your call. |
Я скажу ей ждать вашего звонка. |
Too much to expect one night off. |
Ожидать, что сегодня налета не будет, было ждать слишком многого. |
The Council cannot expect its ICC referral resolutions to have impact without remaining continuously engaged in support of the Court. |
Совет Безопасности не может ждать эффекта от своих резолюций о передаче ситуации на рассмотрение в Международный уголовный суд, если он не будет постоянно оказывать Суду поддержку. |
Still, we cannot expect our candidates to be perfect. |
Но тем ни менее, мы не можем ждать от наших кандидатов совершества. |
And then expect me to give you respect. |
А потом ждать, что я буду тебя уважать. |
And most dramatically, it is impossible to expect human beings to behave in truly ethical or decent ways. |
И самое печальное, что просто невозможно ждать от людей по настоящему душевного и порядочного поведения. |
Naturally, I expect you and the boys to dinner tonight at the usual time. |
Но, разумеется, я буду ждать тебя и мальчиков сегодня к ужину в обычное время. |
So tomorrow, I expect to see some evidence with heart. |
Поэтому завтра я буду ждать доказательств от сердца. |
You can't show up with dead mama Pope, and expect us to fall in line. |
Вы не можете появляться с мертвой матерью Поуп, и ждать от нас смирения. |
We can't expect John and Diane to look after her. |
Мы не можем ждать от Джона и Дианы, что они будут заботиться о ней. |
Well, I was always told not to expect too much. |
Мне всегда говорили не ждать от жизни многого. |
You'll meet a girl when you least expect it. |
Поверь, Генри, ты встретишь девушку, когда меньше всего будешь этого ждать. |
Can't expect anybody else to. |
Нельзя ждать, что другие за тебя это сделают. |
You don't back Sid into a corner and expect him to talk. |
Сида нельзя загнать в угол и ждать, что он заговорит. |
Besides, I expect you'll come calling soon enough. |
К тому же, буду ждать скорого звонка. |
And you shouldn't expect me to. |
И тебе тоже не следует этого ждать. |
You can't expect him to meet you halfway. |
Тебе лучше не ждать, что он сделает шаг навстречу. |
Well, I suppose you can't expect to get mail every day. |
Что ж, наверное, не каждый день можно ждать писем. |
He called from Louisiana and I hired him over the phone, not fully knowing what to expect. |
Он позвонил мне из Луизианы, и я нанял его на работу прямо по телефону, даже не зная толком, чего от него ждать. |
And expect him not to lash out. |
И ждать, что он не ответит. |
I expect it from him; not you. |
Этого можно ждать от него, но не от тебя. |
I expect you at the café around 10:00. |
Я буду ждать в кафе часов в десять. |
My friend said - we should not expect too much. |
Она сказала, что не стоит ждать чего-то особенного. |
You - you can't just barge in here and expect me to drop everything. |
Ты не можешь вторгаться сюда и ждать, что я всё брошу. |
Of course, no one should expect the Ukrainian government to trust the word of a country that has just annexed part of its territory. |
Разумеется, не стоит ждать от украинского правительства веры на слово стране, которая только что аннексировала часть ее территории. |