Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Expect - Ждать"

Примеры: Expect - Ждать
I will be waiting for you right here - at exactly 11:30, and I expect you to be here. Буду ждать тебя прямо здесь, точно в 11:30, и я ожидаю, что ты будешь здесь.
What do you expect the phony caveman act to get you? Какого обращения ещё ждать от такого пещерного человека как ты.
They came from a broken home, what do you expect? Они же из распавшейся семьи, чего еще от них ждать?
It would be too much to expect you to serve under Lieutenant Marimow? Полагаю, не стоит ждать, что ты будешь работать под началом лейтенанта Маримоу?
What can I expect from the others? Чего я могу от них ждать?
I want you to tell me the truth about what to expect. Я хочу, чтобы вы мне честно сказали, чего мне ждать,
That bathroom in that place with those men... at least I knew what it was, what to expect... В том туалете, в том месте, с теми людьми... я хотя бы знала, чего ждать...
How are you going to expect your lady to trim the hedges, if you're not willing to... prune the tree? Как можно ждать, что женщина будет стричь газон если ты не хочешь остричь кусты?
Little did I expect the government official to die by the gun of the Seven Killers! Могла ли я ждать, что чиновник умрёт от пистолета Семи Убийц!
Anyway, because you can see people you're going to expect people to do things you can't do. Простите, теперь вы уже видите людей и будете ждать, что они станут делать за вас то, что вы не умеете.
You expect him to wait in driven snow, for you to arrive and announce his end? Ты ожидаешь, что он среди метелей будет ждать твоего прихода и своей гибели?
but I expect to hear from you by 2:30. но я буду ждать звонка от тебя к 2:30.
You can't just walk past customs with priceless relics and expect no one to notice, right? Мы не могли просто пройти через таможню с бесценными реликвиями и ждать, что этого никто не заметит.
I'm saying if we keep telling certain people they don't belong here, then how can we expect them to not hate us? Я говорю, если мы продолжаем говорить определенным людям, что им здесь не место, то как мы можем ждать от них, чтобы они нас не ненавидели?
You're going to be depressed in two days, again, And then you're going to expect me to be there to help, again. Ты будешь в депрессии через два дня, снова, и ты будешь ждать, что я помогу, опять.
I've offered you freedom for your people. I have offered you more than you have any right to expect. Я предложил свободу вашему народу, предложил больше, чем вы имеете право ждать, но вы всё равно отказываетесь.
Ms. Montano (Bolivia), noting that the first national competitive examination had been held in Bolivia in 1997, asked how long the successful candidates could expect to wait before being recruited. Г-жа МОНТАНО (Боливия), отмечая, что в 1997 году в Боливии были проведены первые национальные конкурсные экзамены, интересуется, сколько времени придется ждать успешно сдавшим экзамены кандидатам, прежде чем их примут на работу.
However, we expect that, as a result of the present international activities - first, on the basis of the recently adopted Stability Pact on South-eastern Europe - the response of the international community will be forthcoming. Однако мы надеемся, что в результате нынешней международной деятельности - в первую очередь, на основе недавно принятого Пакта о стабильности в Юго-Восточной Европе - реакция международного сообщества не заставит себя ждать.
You can't expect him to go further up, since he's happy after leaving his pigsty! Не надо от него ждать, чтобы он пошел дальше, он уже счастлив, что выбрался из свинарника.
How long does he expect me to wait? Сколько он думает я буду его ждать?
"You can't show up here and profess your love and expect me to forget everything you've ever done." Не можешь устроить шоу, заявив о своей любви и ждать, что я забуду, всё что ты сделал.
How do you expect them to trust us if we don't trust them? Как ты можешь ждать от них доверия, если мы сами им не доверяем?
You can't just barge back into my life and expect me to do as you say about something that hasn't even happened to me yet? Ты не можешь просто вломиться обратно в мою жизнь и ждать, что буду делать, что ты скажешь, из-за того, что еще даже не случилось со мной?
How can you expect her to claw her way back here if she's got nothing to hold onto? Как можно ждать, что она будет рваться к нам обратно, если ей цепляться не за что?
How can you expect me to take your child, raise your child, when you killed mine? Как ты можешь ждать, что я возьму твоего ребёнка, буду его растить, когда ты убила моего?