So I'll expect the best from Mike, and I know he'll deliver that in return. |
Я буду ждать от Майка лучшего, и знаю, он оправдает ожидания. |
When can I tell acting Chief Brooks to expect you back on job number one? |
Когда исполняющая обязанности руководителя Брукс может ждать твоего возвращения к основной работе? |
What do you expect from a lieutenant commander in personnel? |
А чего ждать от командира по персоналу? |
I don't know what to do expect. |
Я не знаю, чего теперь ждать, а ты? |
Tell me, do you think this is a one off or can I expect more films? |
Скажите, вы считаете, это единичный случай или мне ждать ещё записей? |
Yes, and what to expect from the proud memories of the people, which is written on the monument |
Да и какой гордости воспоминаний ждать от народа, у которого на памятнике написано |
One thing this job has taught me, is that you can't lie back and expect things to just happen. |
Чему меня научила эта работа, так это тому, что нельзя расслабляться и ждать, что всё будет происходить само собой. |
Do you expect me to knock and politely wait? |
А ты ждешь, что я постучу и буду вежливо ждать? |
You can't Dr a half a million tons of bombs on a country just 'cause it's next to vietnam and not expect people to go crazy. |
Нельзя безнаказанно сбросить полмиллиона тонн бомб на страну, просто потому что она рядом с Вьетнамом, и ждать что люди не обозлятся. |
I can hardly expect a man to want to go out with me while I'm still married. |
Не стоит ждать, что мужчина захочет встречаться, пока я еще замужем. |
I expect you at the cafe around 10:.. |
Я буду ждать в кафе часов в десять. |
You know what, you don't need a warrant, and when you don't find anything, I expect an apology. |
Знаете что, вам не нужен ордер, и когда вы ничего не найдете, я буду ждать извинений. |
Did you expect us to wait for you to try again? |
Ты думал, я буду ждать в Майями, пока ты попробуешь ещё раз. |
Would you expect us to sit here and wait for you to get back? |
Вы думаете, мы будем стоять здесь и ждать вашего возвращения? |
Firstly, we must create conditions that enable people to develop a business and become a true participant of ongoing economic transformation in the country, rather than wait and expect the state to resolve all the problems. |
Во-первых, мы должны создать условия, чтобы человек смог попробовать себя в бизнесе, стать полноценным участником проводимых в стране экономических преобразований, а не ждать, что государство решит за него все проблемы. |
But what can you expect when you conduct your business in a stable? |
Но чего еще ждать, -если ведешь дела в конюшне? |
murder four people and then expect a ransom to be paid? |
Убить четверых, а затем ждать, что тебе заплатят? |
What can we expect from those European countries, unable to stand on their own feet? |
Чего нам ждать от некоторых европейских стран, неспособных удовлетворить свои нужды? |
It means we can't expect the people to go along with what we are telling the rest of the world. |
Это значит, нельзя ждать, что люди согласятся с тем, что мы рассказываем остальному миру. |
If we succeed in establishing a transitional Government with the characteristics mentioned, what should we expect from it? |
Если мы добьемся успеха в формировании переходного правительства с вышеназванными характеристиками, чего мы должны ждать от него? |
And can it expect a son and heir any time soon? |
Значит, скоро можно ждать наследника? |
I'll expect some cash flow coming my way by the end of the business day, okay? |
Я буду ждать потока наличных, движущегося в мою сторону к концу рабочего дня, ясно? |
I am going to drive up to speak with Daniel personally about what has transpired, and what to expect if the Georgia Bureau of Investigation accepts Ms. Person's formal request to open a new inquiry. |
Я хочу съездить побеседовать с Дэниелом лично о том, что выяснилось, и чего ждать, если следственный комитет штата удовлетворит запрос мисс Персон о начале нового расследования. |
Shall I not expect you for your tea? |
Мне не ждать тебя к чаю? |
so what. we'll expect him on Saturday night, he can even stay over and leave on Sunday. |
Мы будем ждать его в субботу вечером, он может даже остаться и уехать в воскресенье |