Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Expect - Ждать"

Примеры: Expect - Ждать
Moreover, Greek public workers should expect massive pay cuts, which, in Greece's poisonous political climate is a sure route to dangerous levels of civil strife and violence. Более того, работникам государственного сектора в Греции следует ждать большого сокращения зарплат, что, в греческом отравленном политическом климате, является прямым путем к возникновению раздора и насилия на опасном уровне.
So we needn't expect to see you leading everybody around from pole position? Так нам не стоит ждать, что ты будешь постоянно лидером и стартовать с поулов?
OK. As it stands now, you'll let us know when to expect you. Лаодно, дашь нам знать, когда тебя ждать?
So, as his term draws to a close and his mantle of infallibility is passed on to his successor, it is worth examining whether his legacy will measure up and what we can expect from the new Fed chief, Ben Bernanke. Поэтому, в то время как его срок пребывания в должности подходит к концу и его мантия непогрешимости переходит к его преемнику, имеет смысл оценить, насколько его наследие соответствует ожиданиям и чего нам следует ждать от нового руководителя Федеральной резервной системы, Бена Бернэйнка.
Why you do not expect the granddaddy go to sleep... and sneak up to my room? Зачем ждать стариков, чтобы отправиться спать? Проскользнем в мою комнату, развлечешься немного с другом Комом.
The Congressmen returned to Philadelphia and reported that Lord Howe "has no propositions to make us" and that "America is to expect nothing but total unconditional submission." Вернувшись в Филадельфию, комиссия доложила Конгрессу, что лорду Хау «нечего нам предложить» и что «Америке нечего ждать, кроме полного и безоговорочного подчинения».
I can not expect to have 12 years to have children. Я не могу так долго ждать!
How much longer do you expect me to wait for you? Сколько ещё мне, по-твоему, тебя ждать?
You expect me to wait while you're traipsing around the superstore? Ты серьёзно ожидаешь, что я буду ждать здесь, пока ты таскаешься по самому большому в мире гипермаркету?
We can't waltz into a town like this, expect them not to... Нельзя просто ввалиться в такой город, и ждать, что они не... перережут нам глотки?
Come on. I mean, he can't just ignore you all night, stay glued to the TV like some zombie... and then expect you to turn it on like a lightbulb. Он не может отлынивать каждый вечер и, прилипнув к телевизору, ждать, что ты его захочешь.
You guys can't go around talking smack about a member of Severide's team and not expect him to tear you a new one! Парни, нельзя ходить и грубить парням Северайда и ждать, что он вас по головке погладит.
Bertie, do you expect me to wait up all night for you to accomplish a simple, easy task that a child of six could've done in a quarter of an hour? Берти, по-твоему, я должна ждать всю ночь ради несложной задачи,... с которой даже шестилетний ребенок справится за полчаса?
Moreover, once the markets expect substantial amounts of the common bond to be issued, interest rates on the huge stock of existing - purely national - bonds of solid countries would be likely to increase substantially. Более того, как только рынки будут ждать выпуска существенного количества общих облигаций, процентные ставки по огромному фонду существующих - просто национальных - облигаций сильных стран скорее всего сильно вырастут.
I mean, I'm still waiting on some answers from a few people I met, But I wouldn't expect anything anytime soon because they have to find it out, Я имею в виду, я все еще жду ответа от людей, которых я встретила, но не стоит ждать это в ближайшее время, потому что они должны все выяснить, сесть на корабль и приплыть сюда.
A lot of how we decide, how we're supposed to react to things and what we're supposed to expect about the future depends on how we bucket things and how we categorize them. Многое из того, как мы решаем, как относимся к событиям и чего нам ждать от будущего, зависит от оценки происходящих явлений и их категоризации.
But if we are simply going to expect the Secretary-General to come up with a summary of his conclusions and think that that is how we are going to progress, then I am sorry, but we are going to end up being very disappointed. Но если мы просто будем ждать, что Генеральный секретарь выступит с резюме своих выводов, и думать, что вот так мы будем прогрессировать, то, как мне ни жаль, в конце концов мы будем весьма разочарованы.
If you heard the sound of fuffing, what would you expect to be imminently savaged by? Заслышав фырканье, от кого вы будете в ужасе ждать нападения?
You cannot expect anything better from such Czech rabble! От чешских хамов ничего другого ждать и не приходится.
You expect me to just sit on my hands and wait around? Стоять в Арланде и ждать, пока он появится?
We just don't know what to expect. Неизвестно, чего ждать.
You can expect to be waiting for a very long time. Вам придется долго ждать этого.
I can't expect you to wait for me. Тебе не стоит ждать меня.
the Fed and the Treasury decided to let Lehman Brothers go into uncontrolled bankruptcy in order to try to teach financiers that having an ill-capitalized counterparty was not without risk, and that people should not expect the government to come to their rescue automatically. Федеральная резервная система и Казначейство решили дать Lehman Brothers возможность начать неконтролируемое банкротство, чтобы дать понять финансистам, что наличие плохо капитализируемого контрагента сопряжено с риском, и что людям не стоит ждать того, что правительство автоматически приедет к ним на помощь.
I know. I know that's unfair of me to expect that, but... you know, I want to be with a guy who comes through for me, you know? Знаю, что нечестно с моей стороны этого ждать от него, но я хочу быть с парнем, который способен на такое ради меня, понимаешь?