Английский - русский
Перевод слова Expect
Вариант перевода Ждать

Примеры в контексте "Expect - Ждать"

Примеры: Expect - Ждать
Well, what do you expect? А что от них ждать?
What can you expect? Чего от него ждать?
THERE'S NO REASON FOR YOU TO BE THERE WITH ME AND THERE'S NO REASON FOR ME TO EXPECT YOU TO BE. У тебя не было причин приходить туда, и незачем было мне ждать, что ты придёшь.
But this time we Europeans cannot expect others to step in. Однако на сей раз мы, европейцы, не можем позволить себе ждать, что кто-то другой окажет нам поддержку.
You can't expect him to stay here forever. Вы не можете ждать от него того, что он останется здесь навечно.
The report provides women with statistics, providing greater clarity about what they can expect from maternity services in New Zealand. В докладе женщины могут найти статистические данные, которые дают более четкое представление о том, чего они могут ждать от системы услуг, связанных с беременностью и родами, в Новой Зеландии.
You can't just throw a bunch of factory-line. Beemers at people and expect... Нельзя выставить несколько бумеров с завода и ждать...
Now that they're facing each other as opponents, I'm asking what sort of outcome I should expect. Теперь они враги, и я хочу знать, какого исхода мне следует ждать.
I have nothing better to do, as you might expect. Делать мне больше нечего, как только тебя ждать.
All right, you can't just post a sign-up sheet and-and expect people to sign up, like Mr. Shue did. Нельзя просто повесить листочек и ждать, что в него запишутся, как делал мистер Шу.
I would expect a delay before the owner blesses its passage. По моему придётся ждать хозяйку для благословения груза перед отправкой.
The Sultan asks his advisers what to expect next is it not that Ushak Pasha will open fire from the Bosporus in his palace. Султан спрашивает своих советников, чего ждать дальше - не того ли, что «Ушак-паша» откроет с Босфора огонь по его дворцу.
You can't change plans willie-nillie and expect this little magic party elves to do your bidding. Нельзя туда-сюда менять планы и ждать, что маленькие волшебные праздничные эльфы исполнят твои приказы.
I've been putting so much pressure on myself Being the free spirit that dan wants That the thought of knowing what to expect with noah is tempting. Я так давила на себя, чтобы быть свободной духом, как хотел Дэн, что мысль о том, что знать чего ждать с Ноа кажется заманчивой.
Although it may be seriously tainted for having served the previous regime, the judiciary is the institution to which victims turn and from which they are entitled to expect truth and justice. Несмотря на то, что судебная власть может быть серьезно дискредитирована своей службой прежнему режиму, она является официальным каналом обеспечения правовой защиты для жертв и тем механизмом, от которого они вправе ждать истины и справедливости.
Currently, we make an attempt to be back to status quo of 1988, which is unrealistic, and should not expect any major impetuses in settlement taking into account such approaches, Mayilyan noted. То, что делается сейчас, - это попытка вернуться к статус-кво 1988 года, что не реалистично, и ждать каких-то больших успехов в урегулировании, имея в виду подобные подходы, не приходится», - отметил Масис Маилян.
In such environment it is hard to expect that monitoring a single UPS by the native APC application in one room you could predict the behavior of the others. Можно конечно ждать, пока пользователи создадут заявку, но, если вы будете знать обо всём заранее, то это снизит время реакции техподдержки и увеличит степень удовлетворённости клиентов.
We shall expect to see you later this evening. И все же, мы будем вас ждать.
You can't just give me the cold shoulder and expect me to come running to save you the next day. Ты не можешь просто наплевать на меня и ждать, что я потом прибегу тебя спасать.
All of the physiology was very unremarkable and what we'd expect to find in a healthy 42-year-old man. Его физиология - ничем не примечательна, что и следовало ждать от сорокадвухлетнего мужчины.
Your Excellency, I intend to show His Majesty the utmost respect... but he cannot possibly expect me to crawl on the floor. Ваша светлость, я собираюсь выказать ему величайшее уважение, но он не может ждать от меня ползанья по полу.
If you go out into the world for a time, knowing what we expect of you... youwillfindout if you can expect it of yourself. Если ты вернешься в мир, зная, чего мы ждем от тебя, ты поймешь, чего ждать от себя самой.
You might not expect such anaggressive male to bea caring father. Кажется, от такого агрессивного самца не стоит ждать заботы о потомстве.
If no one has used it the Kalakeyas wouldn't expect it either. Мой отец абсолютно прав. Калакея получил наши секреты и будет ждать от нас этого.
It is a pre-university gap year novel, in which a group of young Brits travel to India without really knowing what to expect or what to do there. Следующим успешным романом стала книга о группе студентов-англичан, которые отправляются в путешествие по Индии, слабо представляя, чего от неё ждать.