Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Execution - Осуществление"

Примеры: Execution - Осуществление
The modalities of programme execution are currently undergoing change, and direct execution by UNDP is expected to enhance the speed of procurement and implementation. В настоящее время пересматриваются формы осуществления программы, и непосредственное осуществление ПРООН, как ожидается, позволит повысить темпы закупок и реализации.
The systems integrator will also provide testing methodology and execution, post "go-live" sustainment for three months and planning and execution of knowledge transfer to Umoja staff and the user community. Системный интегратор обеспечит также разработку и применение методологии тестирования, эксплуатацию систем в течение трех месяцев после их запуска и планирование и осуществление мероприятий по передаче знаний персоналу «Умоджи» и сообществу пользователей.
In 2007, the transition from execution of the Programme by the United Nations Office for Project Services (UNOPS) to direct execution by UNDP was completed. В 2007 году был завершен процесс перехода механизма реализации Программы, которая осуществлялась Управлением Организации Объединенных Наций по обслуживанию проектов (ЮНОПС), на прямое осуществление ПРООН.
Accordingly, it envisions the combined and concerted local, regional and international efforts in its execution. Соответственно, его осуществление предусматривает совместные и согласованные усилия на местном, региональном и международном уровнях.
National ownership of project and programme execution was essential in that regard. В этом плане национальная ответственность за осуществление проектов и программ играет особую роль.
A law may not confer unfettered discretion for the restriction of freedom of expression on those charged with its execution. Закон не должен наделять лиц, которым поручено его осуществление, неограниченными дискреционными полномочиями устанавливать ограничения на право свободного выражения мнений.
The improvement of fiscal policy execution allowed the Government to keep up with the payment of current salaries, primarily from internal revenues. Более эффективное осуществление финансовой политики позволило правительству продолжать выплачивать заработную плату, главным образом за счет внутренних поступлений.
Physical security, Financial, Programme and execution, Reputation, Физическая безопасность, финансы, программа и осуществление, репутация, политические риски
Transport logistics consists of the organization, planning, execution and control of transport. Транспортная логистика включает организацию, планирование, осуществление и контроль перевозок.
The execution of the Lebanese Customs mandate is entrusted to General Customs, managed by the General Director. Осуществление мандата ливанской таможни поручено Главному таможенному управлению во главе с генеральным директором.
Simultaneous, effective execution of these functions is an enormously challenging task. Одновременное и эффективное осуществление этих функций представляет собой задачу огромной сложности.
Cumbersome programme country procedures have the same effects, delaying compliance with donor conditions or project execution if aid is disbursed following country procedures. Обременительные процедуры стран осуществления программ имеют такой же эффект: затягивают выполнение условий доноров или осуществление проекта, если помощь предоставляется в соответствии с действующими в стране процедурами.
The incumbent will have coordination authority with the relevant Mission elements and will ensure and oversee the effective execution of Mission-level activities. Сотрудник на этой должности будет уполномочен осуществлять координацию с соответствующими подразделениями Миссии и будет обеспечивать и контролировать эффективное осуществление мероприятий на уровне Миссии.
It was impossible, however, for Headquarters to be totally responsible for the project's execution. Однако полностью взять на себя ответственность за осуществление этого проекта Центральные учреждения не могут.
The General Service category contributes to the execution of the programmes of the organization through work that is procedural, operational and technical. Сотрудники категории общего обслуживания вносят вклад в осуществление программ организации, выполняя работу, которая является процедурной, оперативной и технической.
A process of updating the organisation and execution of oncology screening is underway. В настоящее время вносятся изменения в организацию и осуществление рентгеноскопии для выявления онкологических заболеваний.
Limited sovereignty, geographical fragmentation and restrictions on the movement of civil servants render the formulation and execution of coherent government policies a daunting task. Ограниченный суверенитет, географическая раздробленность и ограничения на перемещение гражданских служащих превращают разработку и осуществление последовательной государственной политики в колоссальную по сложности задачу.
The Brazilian states are in charge of its execution, under the coordination of a national steering committee at the federal level. Ответственность за осуществление этой программы несут штаты Бразилии, деятельность которых на федеральном уровне координирует Национальный руководящий комитет.
Fourth, some publicly funded bodies could undertake early stage project execution for infrastructure projects, such as securing consents and off-take arrangements. В-четвертых, некоторые финансируемые государством органы могли бы заниматься реализацией инфраструктурных проектов на ранних этапах, включая получение разрешений и осуществление подготовительных мероприятий.
These guidelines redefined the term execution, and implementation to fully implement the common country programming procedures. В этих руководящих принципах были изменены определения терминов "исполнение" и "осуществление" в целях полномасштабного применения общих процедур составления программ по странам.
The project also sought to confirm existing and developing new investigation leads regarding the planning and execution of the operation. Осуществление этого проекта предполагало также получить сведения, подтверждающие существующие и появившиеся новые версии следствия в отношении методов планирования и исполнения этой операции.
The exercise of criminal jurisdiction also includes the adoption of interim measures of protection or measures of execution. Осуществление уголовной юрисдикции включает и принятие мер обеспечительного или исполнительного характера.
The PAHO/WHO veterinary public health programme does not collaborate with SELA in the execution of projects, but it is involved in subregional projects to promote economic integration, the execution of which requires the signing of formal agreements with SELA. Программа ПАОЗ/ВОЗ в области ветеринарии не сотрудничает с ЛАЭС в осуществлении проектов, однако принимает участие в субрегиональных проектах в целях активизации экономической интеграции, осуществление которых должно начинаться после подписания соглашений с ЛАЭС.
The Committee found that the carrying out of the execution of the author when the execution of the sentence was still under challenge constituted a violation of article 6, paragraphs 1 and 2, of ICCPR. Комитет постановил, что осуществление смертной казни автора в то время, когда приведение приговора в исполнение все еще находилось на стадии обжалования, представляло собой нарушение пунктов 1 и 2 статьи 6 Пакта.
The consultant charged with supervising project execution shall be required to present periodic reports to the Fund and the Beneficiary on the progress of project execution, as well as a final report upon completion of the project components. Консультант, которому поручено контролировать осуществление проекта, обязан представлять Фонду и Органу-бенефициару периодические доклады о ходе осуществления, а также окончательный доклад о завершении компонентов проекта.