Английский - русский
Перевод слова Execution
Вариант перевода Осуществление

Примеры в контексте "Execution - Осуществление"

Примеры: Execution - Осуществление
At the international level, the various organizations and institutions concerned should be responsible for the execution of projects within their respective spheres of competence. На международном уровне различные заинтересованные организации и учреждения будут отвечать за осуществление проектов в рамках их сфер компетенции.
In Colombia, the business plan involves the continued execution of three projects with a combined budget of $10.2 million. В Колумбии планом действий предусмотрено дальнейшее осуществление трех проектов, совокупный бюджет которых составляет 10,2 млн. долларов США.
Electronic trading achieves transparency, security and control, and expedites the execution of all transactions. Электронные торги позволят обеспечить транспарентность, безопасность и контроль и ускорят осуществление всех операций.
Without this support, the planning and execution of the mission in Lebanon would have been made considerably more difficult. Без этой поддержки планирование и осуществление миссии в Ливане было бы существенно осложнено.
Project execution is to begin in 1999. Осуществление этого проекта начнется в 1999 году.
The Parties agree that the programme's execution shall conform to the objectives and principles of this Agreement. Стороны соглашаются с тем, что осуществление программы должно соответствовать целям и принципам настоящего Соглашения.
A basic trend, in transport management, is execution of measures directed to the protection of the national transport market. Основной тенденцией в управлении транспортом является осуществление мер, направленных на защиту национального транспортного рынка.
Where feasible, the conception and execution of joint projects between space-faring countries and developing countries should be encouraged and facilitated. Следует, по возможности, поощрять и облегчать разработку и осуществление совместных проектов между космическими державами и развивающимися странами.
Activities will comprise the formulation, execution, monitoring and evaluation of technical projects. Сюда будут входить разработка, осуществление, контроль и оценка технических проектов.
It impedes the effective execution of peacekeeping operations, rehabilitation of refugees and displaced persons, and post-conflict rebuilding and reconstruction. Она сдерживает эффективное осуществление миротворческих операций, реабилитацию беженцев и перемещенных лиц и постконфликтное строительство и реконструкцию.
The concerned groups are fully involved in both the planning and the execution of the projects. Заинтересованные группы в полной мере вовлечены как в планирование, так и в осуществление проектов.
The execution of Federal policy relative to "surplus" lands falls within the purview of the United States General Services Administration (GSA). Осуществление федеральной политики в отношении «излишков» земли находится в ведении Администрации общих служб Соединенных Штатов (АОС).
Special attention should be paid to countries' involvement in foreign assistance schemes supporting the execution of specific nature-conservation programmes. Особое внимание следует уделять участию стран в программах иностранной помощи, направленных на осуществление конкретных природоохранных программ.
The execution of a coherent industrial policy therefore calls for a coordinated negotiating strategy covering all aspects of trade negotiations. Следовательно, осуществление согласованной промышленной политики требует скоординированной стратегии ведения переговоров, охватывающей все аспекты торговых переговоров.
It may also be necessary for provisions to extend to the execution of launches and control over the operator and payload. Кроме того, представляется необходимым распространить действие этих норм на осуществление запусков и контроль над операторами и полезной нагрузкой.
Ownership in the execution of country programmes was important to developing countries, and should be strengthened. Важное значение для развивающихся стран имеет ответственность за осуществление страновых программ, и степень их ответственности необходимо повышать.
He therefore urged potential donors to contribute to the execution of technical cooperation projects. Поэтому он настоятельно призывает потен-циальных доноров вносить взносы на осуществление проектов технического сотрудничества.
UNIDO should continue its activities with countries of the region, whose integrated programmes were at different stages of execution. ЮНИДО следует продолжать свои мероприятия в странах региона, осуществление комплексных про-грамм в которых находится на разных этапах.
In Brazil, the corruption does not always help in the execution of projects. В Бразилии коррупция по-прежнему затрудняет осуществление соответствующих проектов.
They receive the funds and are responsible for the project's execution. Они получают финансовые средства и отвечают за осуществление проекта.
The Commission is a central public body whose task it is to coordinate the execution of State policy towards children. Это - центральный государственно-общественный орган, который призван координировать осуществление государственной политики в отношении детей.
The protection for Police in legislation is confined to the execution of warrants or other processes. Защита служащих полиции в законодательстве распространяется лишь на такую сферу, как осуществление приказов или других процессов.
The conduct consists of the planning, preparation, ordering, initiation or execution of an armed attack on a State. Агрессия означает планирование, подготовку, отдачу приказов, инициирование и осуществление вооруженного нападения против какого-либо государства.
In case of a serious risk of negative consequences, the conclusion or execution of these transactions should not be allowed. В случае наличия серьезного риска негативных последствий заключение или осуществление сделок не должно допускаться.
The Ministry of External Relations is the governmental institution concerned with the execution of the Foreign Policy of the Country. Министерство иностранных дел является государственным учреждением, несущим ответственность за осуществление внешней политики страны.