Английский - русский
Перевод слова Examine
Вариант перевода Рассмотреть

Примеры в контексте "Examine - Рассмотреть"

Примеры: Examine - Рассмотреть
Discussions involving donors and recipients should examine various mechanisms donors have been using to allocate aid flows and help to identify more effective approaches. В обсуждениях с участием доноров и получателей следует рассмотреть различные механизмы, которые используются донорами для распределения потоков помощи, и помочь им выявить наиболее эффективные подходы.
The public can examine these alternatives and submit opinions regarding these and the final choice. Общественность может рассмотреть эти альтернативы и представить мнения по альтернативам и окончательному выбору.
On the basis of the same statistical database we can examine wage differentials in a more detailed cross-section as well. С использованием этой же статистической базы данных можно более подробно рассмотреть различия в уровнях зарплаты в межсекторальном разрезе.
He also pointed out that the Commission should examine the status of both incumbent and former officials. Он также отметил, что Комиссии надлежит рассмотреть статус как действующих, так и бывших должностных лиц.
The General Assembly should examine the repercussions of the situation on the different areas of development. Генеральная Ассамблея должна рассмотреть ее воздействие в отношении различных областей развития.
Under the said provision the Refugee Affairs Department of the Citizenship and Migration Board shall examine the applications for asylum within five working dasys. Согласно указанному положению, отдел по делам беженцев Совета по вопросам гражданства и миграции должен рассмотреть ходатайство о предоставлении убежища в течение пяти рабочих дней.
The Committee would examine five periodic reports and adopt five lists of issues. Комитет должен рассмотреть пять периодических докладов и принять пять перечней вопросов для рассмотрения в отношении других докладов.
To understand the solution we must examine them all. Чтобы понять разгадку, мы должны рассмотреть все их.
Under rule 70 of its rules of procedure, the Committee can examine a State party's actions under the Covenant in the absence of a report. Согласно правилу 70 своих правил процедуры, Комитет может рассмотреть принятые государством-участником меры в соответствии с Пактом в отсутствие доклада.
In this regard, the Tribunal could examine such alternatives as extending the duration of each session in order to enable a more efficient use of resources. Трибунал мог бы рассмотреть в этой связи такие альтернативы, как продление продолжительности каждой сессии, что позволило бы ему более эффективно использовать ресурсы.
Throughout his mandate, the Special Rapporteur has sought to identify common issues affecting indigenous peoples on a global scale and examine measures needed to address those concerns. В течение всего срока действия его мандата Специальный докладчик стремился выявить общие вопросы, затрагивающие положение коренных народов в глобальном масштабе, и рассмотреть меры, требующиеся для устранения этих озабоченностей.
The Special Rapporteur recommended that the inquiry should examine the issues of institutional and personal accountability for such violations, in particular where they may amount to crimes against humanity. Специальный докладчик рекомендовал рассмотреть в ходе расследования вопросы институциональной и персональной ответственности за такие нарушения, особенно если они могут быть квалифицированы как преступления против человечности.
The Commission should examine the legal significance of that notification, as it would not prevent a State from becoming a party to the treaty at a later stage. Комиссии необходимо рассмотреть правовую значимость такого уведомления, поскольку оно не препятствует тому, чтобы государство стало стороной договора на более поздней стадии.
The next time we examine that issue, Members must consider concrete measures to resolve the situation. В следующий раз, когда мы будем заниматься этим вопросом, государствам-членам надлежит рассмотреть конкретные меры по решению данной проблемы.
The Group on Railways should examine, together with the Group on Integration, how best to do this using meaningful indicators. Группе по железным дорогам совместно с Группой по интеграции следовало рассмотреть вопрос о наиболее эффективных способах применения этих существенных показателей.
They should also examine the implementation of existing security provisions and to evaluate if they are sufficient. Им следует также рассмотреть вопрос об осуществлении действующих положений об охране и определить степень их достаточности.
Other tiers of government can also examine the conformity of options at this stage. Другие правительственные органы могут также рассмотреть на этом этапе вопрос о соответствии проекта законам.
In response to the changed situation, the Chairs endorse the view that committees that examine periodic reports should consider making such a procedure available after 1 January 2015. Учитывая меняющуюся ситуацию, председатели одобрили мнение о том, что комитеты, которые рассматривают периодические доклады, должны рассмотреть вопрос о том, чтобы предложить такую процедуру после 1 января 2015 года.
UNMIL has endeavoured to closely examine its travel for training in an attempt to use the funds as judiciously as possible. МООНЛ попыталась тщательно рассмотреть вопрос о поездках, связанных с профессиональной подготовкой, пытаясь обеспечить максимально рациональное использование средств.
The Sixth Committee stressed that the assessment should also take up the question of the relationship between the formal and informal systems and should examine questions related to non-staff personnel. Шестой комитет подчеркнул, что в ходе оценки также следует рассмотреть вопрос о взаимосвязи между формальной и неформальной системами и изучить вопросы, касающиеся внештатных сотрудников.
How might we examine this more closely? Как мы могли бы рассмотреть это более тщательно?
In the first phase, they could examine those issues for which problems are clearly identifiable and decisions can be made in the short term. На первом этапе они могли бы рассмотреть те области, в которых проблемы можно четко обозначить и решить в короткие сроки.
The Review Conference should reiterate the following principles and examine the following measures: Конференции по рассмотрению действия Договора следует вновь заявить о следующих принципах и рассмотреть следующие меры:
A judge of the Court of Appeals must examine the appeal within a fortnight from the date of lodging the appeal. Судья Апелляционного суда должен рассмотреть жалобу в течение двух недель с момента ее подачи.
Governments should examine the use of standardized methodologies for the collection of labour market information, in particular the collection and analysis of unemployment data. Правительствам следует рассмотреть применение стандартной методологии сбора информации о рынках труда, в частности, сбора и анализа данных по безработице.