And we have worked with the Organization for Security and Co-operation in Europe and the European Union in addressing peace and security concerns in Europe and elsewhere. |
И мы сотрудничаем с Организацией по безопасности и сотрудничеству в Европе и с Европейским союзом в решении проблем мира и безопасности в Европе и в других регионах. |
Thus, the WHO document Patients' Rights Development in Europe, published by the WHO Regional Office for Europe in December 1998, contains detailed information on Georgian laws regulating patients' rights. |
Так, в документе ВОЗ "Развитие прав пациента в Европе" (декабрь 1998 года), изданном Европейским бюро этой Организации, была опубликована детальная информация о грузинском законодательстве, регулирующем права пациентов. |
The European Union proclaimed 1997 "European Year Against Racism", as a follow-up to the "all different, all equal" campaign of the Council of Europe, which was observed throughout Europe. |
Европейский союз провозгласил 1997 год "Европейским годом борьбы с расизмом" в рамках последующей деятельности в связи с кампанией Совета Европы "Все разные, все равные", которая проводилась по всей Европе. |
The Horizon is a family hatchback developed by Chrysler Europe and sold in Europe between 1978 and 1987 under the Chrysler, Simca, and Talbot nameplates. |
Chrysler Horizon - субкомпактный, разработанный европейским подразделением корпорации Chrysler (Chrysler Europe, бывшая Simca) и продавался в Европе с 1977 по 1987 годы под марками Chrysler Horizon, Simca Horizon и Talbot Horizon. |
Information on the implementation of the Protocol appears regularly in the European Bulletin on Environment and Health, produced quarterly by the WHO Regional Office for Europe and distributed in hard copy to some 18,000 readers across Europe. |
Информация о ходе выполнения Протокола регулярно публикуется в Европейском бюллетене по проблемам окружающей среды и здравоохранения, выпускающемся ежеквартально Европейским региональным бюро ВОЗ, и рассылается в печатной форме примерно 18000 читателям во всех странах Европы. |
Mr. Bernard Lombard, Trade and Competitiveness Director, Confederation of European Paper Industries (CEPI), documented trends among CEPI member countries in Europe. |
Г-н Бернар Ломбар, Директор Отдела торговли и конкурентоспособности Европейской конфедерации бумажной промышленности (ЕКБП), провел анализ по европейским странам - членам ЕКБП. |
The UNU research and training programme on comparative regional integration studies, set up with the College of Europe and the Flemish government, began work this year. |
В этом году начала функционировать научно-исследовательская и учебная программа УООН по сравнительным региональным интеграционным исследованиям, созданная совместно с Европейским колледжем и фламандским правительством. |
In this regard, it welcomed the close collaboration between ECE and the Regional Office for Europe of UNEP and encouraged the inclusion of WHO/EURO and other relevant organizations. |
В этой связи он приветствовал тесное сотрудничество между ЕЭК и Европейским региональным отделением ЮНЕП и рекомендовал охватить этим сотрудничеством ЕВРО/ВОЗ и другие соответствующие организации. |
A new cooperative arrangement has been made between the Committee on Environmental Policy and the World Health Organization Regional Office for Europe (WHO/EURO). |
Новое соглашение о сотрудничестве было достигнуто между Комитетом по экологической политике и Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ/ЕВРО). |
Furthermore, it should be noted that in Luxembourg the Council of Europe had adopted a position of support for the traditional United Nations policy on East Timor. |
С другой стороны, следует отметить принятое Европейским советом в Люксембурге решение поддерживать традиционную политику Организации Объединенных Наций в отношении Восточного Тимора. |
For many years, public health policies have been modelled on the "health for all" framework developed by the WHO Regional Office for Europe. |
В течение многих лет политика в области здравоохранения основывалась на концепции "здоровье для всех", разработанной Европейским региональным бюро ВОЗ. |
This workshop was organized by the Governments of the Netherlands, Germany and Italy in cooperation with UNECE and the Regional Office for Europe of the World Health Organization. |
Это рабочее совещание было организовано правительствами Нидерландов, Германии и Италии в сотрудничестве с ЕЭК ООН и Европейским региональным бюро Всемирной организации здравоохранения. |
Downward trends of high ozone concentrations over the last 10 to 15 years have been reported for several EMEP sites across Europe. |
По нескольким европейским участкам ЕМЕП сообщалось о том, что тренды высоких концентраций озона за последние 1015 лет приобрели понижательную направленность. |
UNIDO and the Sustainable Europe Research Institute are developing a toolkit to benchmark the environmental performance of nine industrial sectors in 25 countries. |
Вместе с Европейским научно-исследовательским институтом по обеспечению устойчивости ЮНИДО разрабатывает подборку материалов в целях установления контрольных показателей экологической эффективности девяти промышленных секторов в 25 странах. |
To address this problem, preliminary contacts are being made by UNHCR to solicit funds from the Council of Europe Social Development Fund and other relevant European institutions. |
Для решения этой проблемы УВКБ устанавливает предварительные контакты на предмет выделения средств с Советом Европы, Фондом социального развития и другими соответствующими европейским учреждениями. |
The Europe Agreements signed by the European Union with Bulgaria, the Czech Republic, Hungary, Poland, Romania and Slovakia entered fully into force. |
Европейские соглашения, подписанные Европейским союзом с Болгарией, Чешской Республикой, Венгрией, Польшей, Румынией и Словакией, полностью вступили в силу. |
The development of the European Union's relations with the Russian Federation is an essential element in the maintenance of peace, security and stability in Europe. |
Одним из существенно важных элементов усилий по поддержанию мира, безопасности и стабильности в Европе является развитие отношений между Европейским союзом и Российской Федерацией. |
Secondly, it will enable Europe, should the need arise, to insert manned vehicles or space station components into low orbit. |
Во-вторых, в случае возникновения необходимости она позволит европейским странам вывести на околоземную орбиту пилотируемые корабли или компоненты космической станции. |
It takes into account the various international instruments concluded in the context of the European Union, the Council of Europe and the Organization for Economic Cooperation and Development. |
В его рамках учитываются различные международные документы, принятые Европейским союзом, Советом Европы и Организацией экономического сотрудничества и развития. |
I would like to single out another human rights area where the Council of Europe, together with the European Union, has adopted a clear position. |
Я хотел бы выделить другое направление в области прав человека, где Совет Европы совместно с Европейским союзом занял четкую позицию. |
In Europe, on 29 May 2001, the European Commission adopted a proposal to establish 2003 as the "European Year of People with Disabilities". |
В Европе 29 мая 2001 года Европейская комиссия приняла предложение провозгласить 2003 год Европейским годом инвалидов. |
Security and Co-operation in Europe and the European Union |
и сотрудничеству в Европе и Европейским союзом |
The Council of Europe was invited to work on the details of the strategy in order to develop a system for Bosnia and Herzegovina that is compatible with modern European standards. |
Совету Европы было предложено разработать детали стратегии по созданию в Боснии и Герцеговине системы, соответствующей современным европейским стандартам. |
It was financed by the European Union and implemented by the Human Rights Presidency of the Office of the Prime Ministry in cooperation with the Council of Europe. |
Он финансировался Европейским союзом и осуществлялся Президиумом по правам человека при Канцелярии Премьер-министра в сотрудничестве с Советом Европы. |
That is why we think the Stability Pact for South-East Europe, proposed by the European Union, is an opportunity for the Balkan region to promote peace and security. |
Именно поэтому мы считаем, что предложенный Европейским союзом Пакт стабильности предоставляет балканскому региону возможность укрепить мир и безопасность. |