Just two days ago in Luxembourg I signed a Europe Agreement with the European Economic Community. |
Лишь два дня назад в Люксембурге я подписал Европейское соглашение с Европейским сообществом. |
France proposed to Europe that a launcher should be developed based on the experience gained by France. |
Франция предложила европейским странам разработать ракету-носитель на основе опыта, накопленного Францией. |
He also expressed the hope of a rapprochement between South-East Europe and the European Union. |
Он также выразил надежду на сближение между Юго-Восточной Европой и Европейским союзом. |
The Council of Europe, established in 1949, was the first pan-European political institution. |
Совет Европы является первым европейским политическим учреждением, созданным в 1949 году. |
Within the context of the Council of Europe, Andorra has already adhered to all European instruments related to human rights. |
В рамках Совета Европы Андорра уже присоединилась ко всем европейским документам, относящимся к правам человека. |
It collaborates with the European Union and the Council of Europe in their fight against racism. |
Она сотрудничает с Европейским союзом и Советом Европы в их борьбе против расизма. |
The year 2005 was proclaimed by the Council of Europe as The European Year of Citizenship through Education. |
Совет Европы провозгласил 2005 год Европейским годом гражданства через образование. |
The European Union and the Council of Europe have established 10 October as the European Day against the Death Penalty. |
Европейский союз и Совет Европы провозгласили 10 октября Европейским днем против смертной казни. |
It was so with the Council of Europe, the European Union and the World Trade Organization. |
Так обстоит дело с Советом Европы, Европейским союзом и Всемирной торговой организацией. |
In Europe, violence against women and girls is an obstacle to the European Union's goal of promoting equality between women and men. |
В Европе насилие в отношении женщин и девочек препятствует достижению поставленной Европейским союзом цели поощрения равенства между мужчинами и женщинами. |
The legal and normative framework is increasingly in line with international and European (Council of Europe and European Union) standards. |
Нормативно-правовая база все в большей степени отвечает международным и европейским стандартам (Совета Европы и Европейского союза). |
European development partners were encouraged to back such efforts in creating a platform of cooperation to implement the UNCCD in Europe. |
Европейским партнерам по процессу развития было предложено поддержать такие усилия путем создания платформы для сотрудничества в деле осуществления КБОООН в Европе. |
The UNMIK-issued licences fulfil all European standards and can be used throughout Europe. |
Выдаваемые МООНК права соответствуют всем европейским стандартам и могут использоваться на всей территории Европы. |
Regarding criminalization, reference was made to the instruments developed by the Council of Europe, the European Union and OECD. |
Что касается криминализации, то была сделана ссылка на документы, разработанные Советом Европы, Европейским союзом и ОЭСР. |
This allowed the band to tour in Finland and around Europe as well. |
Это позволило группе совершить турне по Финляндии, а также по европейским странам. |
Standards harmonised by these agencies are regularly adopted in many countries outside Europe which follow European technical standards. |
Стандарты этих учреждений согласуются регулярными принятиями стандартов во многих странах за пределами Европы, которые следуют европейским техническим стандартам. |
Central and eastern Europe, being located between large present and possible export countries and a growing European market, is strategically well-placed. |
Страны центральной и восточной Европы, расположенные между крупными нынешними и потенциальными странами-экспортерами и расширяющимся европейским рынком, занимают стратегически выгодное положение. |
Fertilizer consumption estimates for the rest of Europe were derived from publications of the International Fertilizer Industry Association. |
Оценки потребления удобрений по остальным европейским странам были рассчитаны на основе данных, содержащихся в публикациях Международной ассоциации производителей удобрений. |
Belarus also supported the development of economic ties with the Group of Eight, the European Union and the countries of Central and Eastern Europe. |
Беларусь также поддерживает развитие экономических связей с Группой восьми, Европейским союзом и странами Центральной и Восточной Европы. |
Moldova was also interested in expanding its economic relations with the European Union, as well as with the countries of central and eastern Europe. |
Молдова также заинтересована в расширении своих экономических отношений с Европейским союзом и со странами Центральной и Восточной Европы. |
Relations with other Organizations: Regular political consultations are held between the CEI, the European Union, the OSCE, and the Council of Europe. |
Связь с другими организациями: Между ЦЕИ, Европейским союзом, ОБСЕ и Советом Европы проводятся регулярные политические консультации. |
It was undertaken following a recommendation of the International Conference on the Former Yugoslavia and was financed by the European Union and the Council of Europe. |
Перепись проводилась в соответствии с рекомендацией Международной конференции по бывшей Югославии и финансировалась Европейским союзом и Советом Европы. |
They then highlighted the assistance programmes developed by the European Union for countries of south-east Europe. |
Затем ею было обращено внимание на программы помощи, разработанные Европейским союзом для стран Юго-Восточной Европы. |
Ways and means for cooperation with the European Environment Agency need to be explored and the Water Information System for Europe. |
Необходимо изучить пути и средства сотрудничества с Европейским агентством по окружающей среде и в Системе информации о воде для Европы. |
In Europe, we have made significant strides in enhancing our mediation partnership with the European Union, including the Commission. |
Что касается Европы, то мы добились значительных успехов в укреплении нашего партнерства в деле посредничества с Европейским союзом, включая его Комиссию. |