This will also help European producers capture new markets in emerging countries, which will increasingly demand the high-value chemical products that Europe already produces competitively. |
Это даст возможность европейским производителям занять новые рынки в развивающихся странах, в которых растет спрос на дорогие конкурентоспособные химические изделия, производимые уже сегодня в Европе. |
The austerity imposed by Berlin and the European Central Bank, coupled with the straitjacket imposed on national economies through adherence to the common currency, has led many people to think Project Europe has gone too far. |
Меры жесткой экономии, введенные Берлином и Европейским центральным банком, и оковы, наложенные на национальные экономики через сохранение единой валюты, привели многих людей к мысли, что проект «Европа» зашел слишком далеко. |
Meanwhile, U.S. lawmakers will head to Europe to help address concerns abroad about alleged U.S. spying and convince the Europeans of the need to continue joint anti-terrorism efforts with the U.S., the chairman of a Senate subcommittee on European affairs said on Thursday. |
Между тем американские законодатели направятся в Европу, чтобы помочь разрешить вопросы, связанные с предполагаемым шпионажем США за рубежом и убедить европейцев в необходимости продолжать совместные антитеррористические мероприятия с США, сказал председатель подкомитета Сената по европейским делам в четверг. |
In view of the ever-increasing traffic flows throughout Europe, as a result of both trade and tourism, such a process could not fail to have beneficial effects on the promotion of road safety on European roads and on cross-border traffic. |
В Европе, где наблюдается постоянное увеличение объема международных перевозок как в силу развития коммерческих связей, так и туризма, такой процесс, безусловно, мог бы способствовать повышению безопасности дорожного движения по европейским магистралям и облегчению трансграничного сообщения. |
Experiences could be taken into account with the development by the European Space Agency and the EEA of the "Integrated Air Quality Platform for Europe" service, part of the ESA GMES PROMOTE project. |
Можно было бы учесть опыт, накопленный Европейским космическим агентством и ЕАОС в области разработки сервисного подпроекта "Комплексная платформа качества воздуха для Европы", являющегося частью проекта PROMOTE) ГМОСБ ЕКА. |
The counter-terrorism-related technical assistance of the European Union, the Council of Europe, NATO and other regional organizations have helped Bosnia and Herzegovina to carry out necessary reforms undertaken with the aim of achieving the country's full integration into Euro-Atlantic security structures. |
Техническая поддержка усилий по борьбе с терроризмом, предоставляемая Европейским союзом, Советом Европы, НАТО и другими региональными организациями, дает возможность Боснии и Герцеговине проводить реформы, необходимые для полной интеграции страны в евро-атлантические структуры безопасности. |
1997 Representative of the European Association of Judges, XXVIIth Council of Europe Colloquy on European Law on Legal Problems Relating to Parentage, Malta. |
Представитель Европейской ассоциации судей, двадцать седьмого коллоквиум Совета Европы по европейским правовым нормам, касающимся юридических проблем в связи с родительскими правами, Мальта. |
The global pressures pushing European nations closer together are as strong as ever, so the impasse over the EU's constitutional treaty was never going to push Europe off course for very long. |
Мировые тенденции, вынуждающие европейские народы сближаться, сильны, как никогда, так что тупиковая ситуация, создавшаяся в связи с европейским конституционным договором, просто не могла надолго сбить Европу с курса. |
By contrast, the attempt to crowd multilateral resources into Europe was made explicit by eurozone finance ministers' call in November for IMF resources to be boosted - preferably through debt-generating bilateral loans,- so that it could "cooperate more closely" with the European Financial Stability Facility. |
Теперь же попытка привлечь ресурсы из разных источников в Европу стала очевидной из-за ноябрьского призыва министров финансов еврозоны увеличить ресурсы МВФ (желательно за счет образующих задолженность двусторонних кредитов), чтобы он смог «более тесно сотрудничать» с Европейским стабилизационным фондом. |
It pursues three goals: accession to the Council of Europe, membership in NATO's Partnership for Peace, and a Stabilisation and Association Agreement with the European Union. |
Она преследует три цели: вступление в Совет Европы, членство в программе НАТО «Партнерство во имя мира» и подписание соглашения о стабилизации и сотрудничестве с Европейским Сообществом. |
On 14 October 2009, the organization's representative spoke at the seminar organized by the OHCHR regional office for Europe in Brussels on strengthening United Nations-European Union cooperation in the struggle against all forms of discrimination. |
14 октября 2009 года представитель организации выступил на семинаре по вопросу о развитии сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и Европейским союзом по искоренению всех форм дискриминации, который был организован в Брюсселе региональным отделением УВКПЧ для Европы. |
ESP Electrostatic Precipitator ESPREME Integrated Assessment of heavy metal releases in Europe. Research project funded by European Union, see reference list |
Комплексная оценка выбросов тяжелых металлов в Европе (исследовательский проект, финансируемый Европейским союзом; см. список литературы) |
He noted that in Europe, most countries had introduced national competition laws only after they had previously accepted international (e.g. EC or free-trade agreements concluded with the EC or EU) competition rules. |
Оратор отметил, что большинство европейских стран приняли законы в области конкуренции лишь после принятия соответствующих международных правил (например, после заключения соглашений о свободной торговле с Европейским сообществом или Европейским союзом). |
The Flow Europe GmbH is the European headquarters of the Flow International Corporation - the worldwide market leader in ultrahigh-pressure and abrasive waterjet cutting technology for the field of application "industrial cutting". |
Flow Europe GmbH является центральным европейским подразделением мирового лидера в области гидроабразивных технологий с использованием сверхвысокого давления - Flow International Corporation. |
By 1999, we aim to prepare jointly with the Regional Office for Europe of the World Health Organization (WHO/EURO) an international instrument to address the problem of water-related diseases to be submitted for adoption at the 1999 London Ministerial Conference on Environment and Health. |
К 1999 году мы намерены подготовить совместно с Европейским региональным отделением Всемирной организации здравоохранений (ЕВРО/ВОЗ) международный документ по связанным с водой заболеваниям, который будет представлен с целью его утверждения на Лондонской конференции министров "Окружающая среда и здоровье". |
It is deeply troubling that it took Europe's leaders so long to see something so obvious (and evident more than a decade and half ago in the East Asia crisis). But what is missing from the agreement is even more significant than what is there. |
Глубоко тревожит то, что европейским лидерам потребовалось так много времени, чтобы увидеть нечто настолько очевидное (и очевидное уже более чем полтора десятилетия назад с момента кризиса в Восточной Азии). |
The recent call for data, in addition to updated critical loads for 25 countries in Europe, provided for the first time European-scale results of dynamic modelling for acidification. |
На последний запрос о представлении данных были впервые получены, помимо обновленных данных о критических нагрузках по 25 европейским странам, данные о результатах разработки динамических моделей подкисления по всем европейским странам. |
According to a ranking list (2001) produced by the University of Liverpool, Frankfurt is the richest city in Europe by GDP per capita, followed by Karlsruhe, Paris and Munich. |
На основании данных, полученных и обработанных Университетом Ливерпуля в 2001 году, Франкфурт являлся богатейшим европейским городом по показателю валового продукта, производимого городом, а следом за Франкфуртом идут Карлсруэ, Париж и Мюнхен. |
Believed to be the first magazine publisher to top an online album chart, the pioneering "Fan Pack" release gives fans in Europe Slash's debut solo album, one month before it receives a standard release with a full 132 page magazine about Slash. |
Считается, что журнал стал первым достигшем вершины онлайн альбомного хит-парада, выпуск «Fan Pack» дает европейским поклонникам дебютный сольный альбом Слэша, за один месяц до того, как будет издан стандартный выпуск с журналом посвященному Слэшу. |
Greater European input might have balanced the "hard power" of the US military machine with the "soft power" of Europe's experience of diversity and of dealing with post-war situations. |
Если бы вклад Европы был больше, "жёсткая сила" военной машины США, возможно, оказалась бы уравновешена "мягкой силой" - европейским опытом культурного многообразия и урегулирования послевоенных ситуаций. |
The population of Argentine is people from different countries of Europe, but part of the population is people of mixed parentage (mixed with descendants of Spaniards). |
Это город, который является самым близким к Старому Свету, и вероятно, самым европейским городом в Южной Америке. Это очень элегантный город с множеством интересных зданий девятнадцатого столетия. |
14 November 1995 (Lyons, France) - Symposium organized by the United Nations Development Programme (UNDP) Bureau for Europe on "Globalization, State sovereignty and international cooperation: current stakes and scenarios for the future"; |
14 ноября 1995 года (Лион, Франция) - Семинар, организованный Европейским бюро (ПРООН) "Глобализация, суверенитет государств и нынешние задачи международного сотрудничества и сценарии на будущее". |
In other words, being overweight relative to the respective Morgan Stanley Capital International indices in Europe and being underweight in Japanese equities made a positive contribution to the total return. |
Иными словами, превышение соответствующего индекса компании "Морган Стэнли Кэпитал Интернэшнл" применительно к европейским акциям и отставание от такого индекса применительно к японским акциям положительно повлияли на общие показатели прибыли. |
International cooperation with the United Nations system, the European Union, the Council of Europe and the Nordic and Baltic countries in the area of human rights, specifically women's rights, was an important factor in Estonia's efforts to promote equality. |
Важным фактором в рамках осуществляемых Эстонией усилий в целях установления равенства между мужчинами и женщинами является международное сотрудничество с системой Организации Объединенных Наций, Европейским союзом, Советом Европы и странами Северной Европы и Балтии. |
The State party refers to the European Court of Human Rights survey of Council of Europe States' practice, as seen in the Taxquet case, which found that the general rule appears to be that reasons are not given for verdicts reached by traditional jury. |
Государство-участник ссылается на проведенный Европейским судом по правам человека обзор практики государств - членов Совета Европы, который можно видеть на примере дела Такскуэ против Бельгии, в рамках которого было признано, что в качестве общего правила эти причины не приводятся в обоснование обвинительных заключений традиционными жюри присяжных. |