Английский - русский
Перевод слова Equipment
Вариант перевода Техника

Примеры в контексте "Equipment - Техника"

Примеры: Equipment - Техника
These systems are based essentially on the concept of stand-by resources that can be mobilized and sent to the field within 72 hours - staff, equipment, goods and money. Эти системы основаны главным образом на концепции резервных ресурсов, которые могут быть мобилизованы и направлены на место в течение 72 часов: это персонал, техника, товары и деньги.
An arms trade treaty might include provisions stating that States parties should not issue an export licence if there is a clear risk that the military equipment to be exported might be used in the commission of serious violations of international humanitarian law. Договор о торговле оружием может содержать положения, предусматривающие, что государство-участник договора не должно оформлять экспортную лицензию в случае наличия очевидного риска того, что экспортируемая военная техника может быть использована для совершения серьезных нарушений норм международного гуманитарного права.
Outlining its programme and methodology, the Mechanism decided to give high priority to tracing sanction violations in the areas of arms, military equipment, diamonds and finances, and travel and representation. Наметив свою программу и методику работы, Механизм постановил уделить первостепенное внимание отслеживанию нарушений санкций в таких областях, как вооружения, военная техника, алмазы и финансы, а также поездки и представительство.
In case of a phased approach, all traffic engineering equipment must have maximum standards, signing and marking must be most carefully implemented, because of the higher accident risk. В случае применения поэтапного подхода вся дорожная инженерная техника должна отвечать максимально высоким стандартам, а дорожные знаки и сигналы и маркировка должны использоваться самым тщательным образом из-за повышенного риска дорожно-транспортных происшествий.
Troop- and police-contributing countries have been requested to ensure that their equipment can operate under the local conditions, taking into account the high temperatures, heavy dust and sand storms. Странам, предоставляющим войска и полицейские подразделения, предлагалось обеспечить, чтобы их техника была пригодна для использования в местных условиях, характеризующихся высокими температурами и полевыми и песчаными штормами.
Several thousand pieces of miscellaneous arms have been impounded, as well as about one million bullets for automatic rifles, a large number of mortars, bazookas, recoilless cannon and various items of equipment. Конфисковано: несколько тысяч единиц оружия разных видов, порядка 1 млн. патронов к автоматическим винтовкам, большое число минометов, базук, безоткатных орудий, а также различная военная техника.
Moreover, Swedish rules require that equipment accounted for as exports or imports has to have been physically transferred across the Swedish borders to be included in the report. Кроме того, шведское законодательство требует, чтобы до включения в отчет по разделу импорта или экспорта, техника была физически перемещена через шведские границы.
Two help desk spots for Department for General Assembly and Conference Management staff in the respective swing space locations were set up, existing videoconference equipment was redistributed and a limited number of desktop videoconference systems were introduced. В соответствующих подменных помещениях для сотрудников Департамента по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению были созданы две справочные службы, перераспределена имеющаяся техника для проведения видеоконференций и установлено несколько настольных видеоконференционных систем.
As a result, external assistance to the Transitional Federal Government continues to function as a major loophole in the general and complete arms embargo, through which arms, ammunition, equipment and skills all flow to armed opposition groups. В результате такой ситуации внешняя помощь, оказываемая переходному федеральному правительству, по-прежнему остается в режиме всеобщего и полного эмбарго на поставки оружия той огромной лазейкой, через которую в руки вооруженных оппозиционных групп попадает все оружие, боеприпасы, техника и навыки ведения войны.
The Group notes that the term "equipment, sites and installations" infers formal storage arrangements, which Ivorian parties use as a pretext to deny access to arms, ammunition and related materiel that are either deployed or stored informally. Группа отмечает, что выражение «техника, объекты и сооружения» предполагает официальные механизмы хранения, и ивуарийские стороны используют это как предлог для отказа в доступе к оружию, боеприпасам и соответствующим материальным средствам, которые либо развернуты, либо хранятся неформальным образом.
Once the MAN management realized that their dual-use equipment was being used for military purposes in Darfur the company decided to stop its business activities in the Sudan. Руководство компании, производящей эти грузовики, узнав, что их техника двойного назначения используется в военных целях в Дарфуре, решило приостановить свою деловую активность в Судане.
The technique is used most frequently by statistical agencies that compile consumer price indices or time-to-time indexes, for items whose quality changes frequently over time, such as personal computers and electronic equipment. Наиболее часто этот метод используется статистическими учреждениями, которые составляют индексы потребительских цен или динамические индексы для товаров, качество которых за определенное время претерпевает частые изменения, такие, как персональные компьютеры и электронная техника.
There remains the use of part of the money sent by migrants, most of which is used to cover basic family needs (food, health, clothing, household equipment and education). На эти цели могут частично использоваться переводы мигрантов, так как их основная часть идет на удовлетворение базовых потребностей семей (продовольствие, услуги здравоохранения, одежда, бытовая техника, образование).
Providing various types of equipment: two computers and ten Braille typewriters for children (Rwanda), Различная техника: 2 компьютера, 10 пишущих машинок со шрифтом Брайэля для детей (Руанда).
Weapons, notably small arms, ammunition and military equipment, continue to enter the Darfur states from a number of countries and from the region of the Sudan. Оружие, в частности стрелковое оружие, боеприпасы и военная техника по-прежнему поступают в штаты Дарфура из ряда стран и регионов Судана.
Four working groups have been established (structures; infrastructures and equipment; training and doctrine; and recruiting, screening and selection) in order to facilitate planning. Для содействия процессу планирования были созданы четыре рабочие группы (структуры; инфраструктура и техника; обучение и доктрина; и подбор, проверка и отбор персонала).
Secondly, JEM has procured equipment from the stocks of the Government of the Sudan either through battlefield acquisition, Government insiders or other sources internal to Darfur. Во-вторых, это оружие и техника, попавшие к ДСР из запасов правительства Судана, либо захваченные на поле боя, полученные через правительственных «инсайдеров» или из других внутренних дарфурских источников.
Offensive weapons and vehicles, equipment, materiel and spare parts are purchased from foreign companies or armies, through the Ministry of National Defence, for the exclusive use of the Guatemalan armed forces. Наступательное оружие, а также транспортные средства, оборудование, техника и запасные части приобретаются у иностранных компаний или армий через министерство национальной безопасности для исключительного применения вооруженными силами Гватемалы.
With respect to other products, such as consumer electronics and office automation equipment, the product cycle is more important because products constantly change. В отношении другой продукции, такой, как бытовая электронная техника и средства автоматизации делопроизводства, "жизненный цикл" продукта имеет более важное значение в связи с постоянными изменениями в производимой продукции.
While the Protocol has reduced production and consumption of ozone-depleting substances, such substances have historically been used in various types of user applications such as refrigeration and fire-fighting equipment and foam products currently in use. Хотя Протокол снижает производство и потребление озоноразрушающих веществ, эти вещества традиционно используются в таких различных видах применения, как холодильная техника и оборудование для пожаротушения, а также в производстве пеноматериалов, используемых в настоящее время.
(b) The imposition of targeted sanctions on leaders within SAF and the Ministry of Defence when arms and military equipment supplied with end-user certification have proven to have been subsequently used in Darfur. Ь) введения целевых санкций в отношении руководителей СВС и министерства обороны в случаях, когда было доказано, что оружие и военная техника, поставленные с сертификатом конечного пользователя, использовались впоследствии в Дарфуре.
And external contributions to build the capacity of the Transitional Federal Government security forces have provided an important loophole through which arms, equipment and military skills are diverted to the open market or to armed opposition groups. Внешние поставки, осуществляемые для укрепления потенциала сил безопасности переходного федерального правительства, также создали значительную брешь, через которую оружие, техника и военные знания и опыт попадают на открытый рынок или в распоряжение оппозиционных вооруженных группировок.
Increase in the number of observation posts in which information technology equipment operates on solar energy, from 10 to 14 observation posts Увеличение числа наблюдательных пунктов, где информационная техника работает на солнечной энергии, с 10 до 14
The advice given in this case was to identify and restrict access to the locations where such fragments or complete munitions could be found (i.e. normally in the same locations where affected war equipment remains). В таких случаях делается следующая рекомендация: необходимо выявить места, где могут находиться такие фрагменты или целые боеприпасы, и следует ограничить доступ в такие места (как правило, речь идет о тех местах, где есть военная техника, оставшаяся после войны).
The troops and the military equipment were afterwards loaded onto three RDF trucks, and transported via the towns of Kamembe, Gikongoro, Butare, Ngororero, Nkamira and brought to the RDF position at Kabuhanga. Военнослужащие и военная техника затем были погружены в три грузовика РСО, которые, проследовав через города Камембе, Гиконгоро, Бутаре, Нгорореро и Нкамира, доставили их на позицию РСО в Кабуханге.