It is outrageous that military equipment was delivered to Armenia during the period 1994-1996, when a ceasefire between Azerbaijan and Armenia was in effect. |
Вызывает возмущение то, что военная техника поставлялась в Армению в 1994-1996 годах, то есть в период соблюдения режима прекращения огня между Азербайджаном и Арменией. |
Their presence, military equipment and, according to witnesses, hostile attitude, indicated a preparedness for combat, which contrasted with the small and peaceful demonstration. |
Их присутствие, военная техника и, по словам свидетелей, враждебное отношение свидетельствовали об их готовности к бою, что в сравнении с небольшой и мирной демонстрацией выглядело контрастно. |
There has been further land clearance in preparation for mining, although at the time of the overflight all heavy equipment was parked in secure locations. |
Для подготовки прииска к добычи были расчищены новые участки земли, хотя во время облета вся тяжелая техника была запаркована в надежных местах. |
Neither fertilizers, nor seeds, nor any smaller equipment were procured during the first three phases. |
В течение первых трех этапов не закупались ни удобрения, ни семена, ни любая более мелкая техника. |
(c) Houses, materials and construction equipment |
с) Дома, материалы и строительная техника |
All VJ units and additional equipment brought into Kosovo after February 1998 will be withdrawn from Kosovo. |
Все подразделения ВСЮ и дополнительная техника, доставленные в Косово после февраля 1998 года, будут вывезены из Косово. |
Material handling, airfield and engineering equipment and associated services in support of AMISOM |
Погрузочно-разгрузочная, аэродромная и инженерная техника и ее обслуживание для целей оказания поддержки АМИСОМ |
Audio-visual equipment, Yarmouk School, Lebanon |
Аудиовизуальная техника для школы в Ярмуке, Ливан |
What kind of equipment was requested? |
Какая техника и оборудование потребуются для этого? |
Generally, the number of journalists and reporters working in war zones has increased because modern technologies have made it possible to report instantaneously with minimal equipment. |
В целом количество журналистов и репортеров, работающих в зонах войны, увеличилось, поскольку современная техника позволяет вести прямые репортажи при наличии минимального оборудования. |
Farm censuses and structural surveys basically provide information on productive potential (land under cultivation, livestock, jobs, equipment and facilities...). |
Переписи и структурные обследования в сельском хозяйстве обеспечивают получение главным образом данных о производственном потенциале (площадь обрабатываемых земель, поголовье скота, занятость, эксплуатируемая техника...). |
At the same time, the comprehensive road winter service, with six road weather stations, maintenance equipment and wet salt technology was introduced. |
В то же время было введено комплексное обслуживание на автодорогах в зимнее время, причем были созданы шесть автодорожных метеорологических станций, внедрены оборудование по техническому обслуживанию и техника, позволяющая использовать соль для борьбы с обледенением. |
After that they would be expected to begin declining, unless much-needed chemicals for drilling mud, perforating equipment and other completion technologies are delivered. |
После этого, как ожидается, они начнут сокращаться, если только не будут поставлены столь необходимые химикаты для бурового раствора, бурильное оборудование и другая соответствующая техника. |
(a) Plant, machinery and equipment |
а) Станки, техника и оборудование |
Governments can subsidize and reward efforts by private companies to achieve progressively higher energy efficiencies in end-use products such as factory equipment, cars and home appliances. |
Правительства могут субсидировать и вознаграждать действия частных компаний по постепенному повышению энергоэффективности конечной продукции, такой как заводское оборудование, автомобили и бытовая техника. |
Logistics training as well as vehicles, office and communications equipment were provided under a Peacebuilding Fund project aimed at improving the national police's resource management and community presence. |
В рамках проекта, финансируемого Фондом миростроительства, который был направлен на более эффективное использование ресурсов полиции и улучшение работы с населением, было организовано обучение по вопросам материально-технического обеспечения, а также были предоставлены транспортные средства, средства связи и канцелярская техника. |
Furnishings, household equipment and routine maintenance |
Мебель, бытовая техника, текущий ремонт |
Boats and other equipment have been ordered, and 40 Armed Forces of Liberia personnel have been selected and trained. |
Были заказаны катера и другая техника, и для обучения было отобрано 40 военнослужащих Вооруженных сил Либерии. |
With the exception of the Rwandan equipment received on 8 March 2010, the self-sustainment capability of most infantry units in Darfur remains a significant challenge. |
За исключением руандийского подразделения, куда техника поступила 8 марта 2010 года, способность к самостоятельным действиям большинства других пехотных подразделений в Дарфуре по-прежнему в значительной степени ограничена. |
The military sector has also been given a prominent export role and concentrates on developing overseas markets for its locally produced military arms and equipment. |
Военный сектор также играет важную роль в сфере экспорта, и производимые им оружие и военная техника поступают главным образом на рынки развивающихся стран. |
This equipment is not subject to inspection, but has frequently been witnessed on the streets of Man by the Group and by UNOCI military observers. |
Эта техника не подлежит проверке, однако Группа и военные наблюдатели ОООНКИ часто видели ее на улицах Мана. |
Thus, computer equipment has been purchased from European countries, making it more difficult and more expensive to maintain the uniformity of technology in compliance with the organization's directives. |
В результате компьютерная техника закупается в европейских странах, что усложняет процесс и увеличивает расходы по поддержанию единообразия технологической базы в соответствии с директивами организации. |
The savings under this heading were attributable to the reduced requirements for spare parts and supplies as recently acquired information technology equipment did not require major repairs. |
Экономия средств по этому разделу объясняется сокращением потребностей в запасных частях и принадлежностях, поскольку недавно приобретенная информационная техника не требовала капитального ремонта. |
Portable computer equipment with specialized software; |
портативная компьютерная техника со специальным программным обеспечением; |
Weapons, military equipment, uniforms and vehicles captured in combat from Transitional Federal Government security forces are an important source of supply for armed opposition groups. |
Оружие, военная техника, обмундирование и автотранспортные средства, захваченные во время боев у сил безопасности переходного федерального правительства, являются важным источником снабжения вооруженных оппозиционных групп. |