Furniture, household equipment, maintenance of the house Health |
Мебель, бытовая техника, ремонт и содержание дома |
Personnel and equipment are leaving the theatre at an appropriate, acceptable rate, with some challenges posed by weather, regional political issues and bureaucratic obstacles. |
Личный состав и техника покидают театр действий в надлежащем, приемлемом темпе, притом что встречаются некоторые проблемы, обусловливаемые погодой, региональной политической спецификой и бюрократическими препонами. |
New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia |
Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении |
On 4 May, the team visited the area of Qoussaya, where reports had indicated that Syrian military personnel or equipment might be found. |
4 мая группа посетила район Куссайя, где, согласно сообщениям, могли быть обнаружены сирийские военнослужащие или техника. |
One should not imagine that all this military equipment would have been around, still, in what hands. |
Ведь нельзя даже помыслить о том, чтобы тут была вся эта военная техника, да еще и в невесть каких руках. |
Special equipment and ammunition for mine diffusers; |
специальная техника и средства подрыва мин; |
However, the Panel notes that the evidence indicates that the equipment was purchased following a tender process which took place on 25 June 1990. |
Однако Группа отмечает, что из представленных подтверждений следует, что эта техника была куплена по итогам тендера, состоявшегося 25 июня 1990 года. |
In Spring 2014, railway equipment was exported from Crimea to mainland Ukraine, including passenger locomotives, track machines and new cars. |
В ходе событий весны 2014 года с Крыма на материковую Украину была вывезена вся новая железнодорожная техника, в том числе электровозы ЧС7, путевые машины и вагоны новых серий. |
The offensive included T-72 tanks, Grad rocket launchers, and other heavy equipment that the Abkhaz had not previously possessed. |
В наступлении принимали участие танки T-72, ракетные пусковые установки БМ-21 и другая тяжёлая техника, обладание которыми со стороны Абхазии не афишировалось. |
Highland Park houses a museum which displays memorabilia of his life and career, as well as railroad equipment from the steam-engine era. |
В парке Хайленд находится музей, в котором собраны памятные вещи из его жизни и карьеры, а также железнодорожная техника эпохи парового двигателя. |
To Albania's dismay, however, Chinese equipment and technicians were not nearly so sophisticated as the Soviet goods and advisers they replaced. |
Однако к разочарованию Албании, китайская техника и советники были гораздо худшего качества, чем советские. |
It means that permanent Russian military units and equipment will stay here, because people can't shuttle endlessly from east to west. |
А это свидетельствует о том, что тут останутся постоянные российские части и техника, потому что люди не могут бесконечно перемещаться туда-сюда, с востока на запад и наоборот. |
However, they can be deployed only when essential equipment, especially armoured personnel carriers, is provided and moved to Rwanda. |
Однако они могут быть размещены только после того, как будет выделена и доставлена в Руанду основная техника, особенно бронетранспортеры. |
Subtotal, Medical and dental equipment plus freight |
Итого, медицинская и стоматологическая техника плюс перевозка |
Such attempts are generally made with the justification that the equipment is necessary to support the activities of the police and/or the militia. |
Такие попытки, как правило, оправдываются тем, что эта техника необходима для поддержки действий полиции и/или милиции. |
Moreover, we have no doubt in our mind that financing and equipment for these exercises came from the Russian Federation. |
Более того, мы не сомневаемся в том, что финансовые средства и техника, необходимые для этих учений, поступили из Российской Федерации. |
Self-propelled construction, agricultural and forestry machines have fuel tanks of different sizes in their interior structure which are used for propulsion and operation of their equipment. |
Самоходная строительная, сельскохозяйственная и лесохозяйственная техника оборудована топливными баками различных размеров, встроенными в их внутреннюю конструкцию и используемыми для обеспечения тяги и функционирования оборудования. |
France's main exports to Cuba include: cereals, chemical based products, automobile parts, dairy products, industrial and agricultural machinery and communication equipment. |
Экспорт Франции на Кубу: зерновые культуры, химическая продукция, автомобильные детали, молочные продукты, промышленная и сельскохозяйственная техника и средства связи. |
2008-12-23 In Medical equipment/ Ophtalmic equipment you can now find information about the ConfoScan CS4 from NIDEK. |
2008-12-23 В разделе Медицинская техника/ Офтальмологическая техника появилось описание ConfoScan CS4 от NIDEK. |
His personalized equipment include the Turboboard and the Thunderbike 3000. |
Его персональное оружие и техника - Turboboard и Thunderbike 3000. |
Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. |
Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп. |
Between 25 June and 30 July, approximately 2,861 Croatian army troops as well as vehicles and equipment have been observed crossing into Bosnia and Herzegovina at Kamensko. |
В период с 25 июня по 30 июля, по данным наблюдения, приблизительно 2861 военнослужащий хорватской армии, а также автотранспортные средства и техника перешли в Боснию и Герцеговину в районе Каменско. |
As mentioned in my last report, the harsh weather conditions in the Mission area are taking a toll of MINURSO's equipment. |
Как было отмечено в моем последнем докладе, из-за суровых погодных условий в районе действий Миссии выходит из строя техника, используемая МООНРЗС. |
The effective functioning of United Nations peace-keeping operations also required the provision of personnel and equipment commensurate to the assigned tasks. |
Для эффективного осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира необходимо также, чтобы на них выделялся персонал и техника, требуемые для выполнения поставленных задач. |
For such reasons in particular, it is preferable that, in general, military equipment should remain under the exclusive responsibility of the Member States. |
По этим причинам, в частности, желательно, чтобы боевая техника находилась, как правило, в исключительном ведении государств-членов. |