| Furniture, household equipment, maintenance of the house Health | Мебель, бытовая техника, ремонт и содержание дома |
| Personnel and equipment are leaving the theatre at an appropriate, acceptable rate, with some challenges posed by weather, regional political issues and bureaucratic obstacles. | Личный состав и техника покидают театр действий в надлежащем, приемлемом темпе, притом что встречаются некоторые проблемы, обусловливаемые погодой, региональной политической спецификой и бюрократическими препонами. |
| New farming equipment started to arrive in collective and state farms in Armenia | Новая сельскохозяйственная техника начала поступать в колхозы и совхозы Армении |
| On 4 May, the team visited the area of Qoussaya, where reports had indicated that Syrian military personnel or equipment might be found. | 4 мая группа посетила район Куссайя, где, согласно сообщениям, могли быть обнаружены сирийские военнослужащие или техника. |
| One should not imagine that all this military equipment would have been around, still, in what hands. | Ведь нельзя даже помыслить о том, чтобы тут была вся эта военная техника, да еще и в невесть каких руках. |
| Special equipment and ammunition for mine diffusers; | специальная техника и средства подрыва мин; |
| However, the Panel notes that the evidence indicates that the equipment was purchased following a tender process which took place on 25 June 1990. | Однако Группа отмечает, что из представленных подтверждений следует, что эта техника была куплена по итогам тендера, состоявшегося 25 июня 1990 года. |
| In Spring 2014, railway equipment was exported from Crimea to mainland Ukraine, including passenger locomotives, track machines and new cars. | В ходе событий весны 2014 года с Крыма на материковую Украину была вывезена вся новая железнодорожная техника, в том числе электровозы ЧС7, путевые машины и вагоны новых серий. |
| The offensive included T-72 tanks, Grad rocket launchers, and other heavy equipment that the Abkhaz had not previously possessed. | В наступлении принимали участие танки T-72, ракетные пусковые установки БМ-21 и другая тяжёлая техника, обладание которыми со стороны Абхазии не афишировалось. |
| Highland Park houses a museum which displays memorabilia of his life and career, as well as railroad equipment from the steam-engine era. | В парке Хайленд находится музей, в котором собраны памятные вещи из его жизни и карьеры, а также железнодорожная техника эпохи парового двигателя. |
| To Albania's dismay, however, Chinese equipment and technicians were not nearly so sophisticated as the Soviet goods and advisers they replaced. | Однако к разочарованию Албании, китайская техника и советники были гораздо худшего качества, чем советские. |
| It means that permanent Russian military units and equipment will stay here, because people can't shuttle endlessly from east to west. | А это свидетельствует о том, что тут останутся постоянные российские части и техника, потому что люди не могут бесконечно перемещаться туда-сюда, с востока на запад и наоборот. |
| However, they can be deployed only when essential equipment, especially armoured personnel carriers, is provided and moved to Rwanda. | Однако они могут быть размещены только после того, как будет выделена и доставлена в Руанду основная техника, особенно бронетранспортеры. |
| Subtotal, Medical and dental equipment plus freight | Итого, медицинская и стоматологическая техника плюс перевозка |
| Such attempts are generally made with the justification that the equipment is necessary to support the activities of the police and/or the militia. | Такие попытки, как правило, оправдываются тем, что эта техника необходима для поддержки действий полиции и/или милиции. |
| Moreover, we have no doubt in our mind that financing and equipment for these exercises came from the Russian Federation. | Более того, мы не сомневаемся в том, что финансовые средства и техника, необходимые для этих учений, поступили из Российской Федерации. |
| Self-propelled construction, agricultural and forestry machines have fuel tanks of different sizes in their interior structure which are used for propulsion and operation of their equipment. | Самоходная строительная, сельскохозяйственная и лесохозяйственная техника оборудована топливными баками различных размеров, встроенными в их внутреннюю конструкцию и используемыми для обеспечения тяги и функционирования оборудования. |
| France's main exports to Cuba include: cereals, chemical based products, automobile parts, dairy products, industrial and agricultural machinery and communication equipment. | Экспорт Франции на Кубу: зерновые культуры, химическая продукция, автомобильные детали, молочные продукты, промышленная и сельскохозяйственная техника и средства связи. |
| 2008-12-23 In Medical equipment/ Ophtalmic equipment you can now find information about the ConfoScan CS4 from NIDEK. | 2008-12-23 В разделе Медицинская техника/ Офтальмологическая техника появилось описание ConfoScan CS4 от NIDEK. |
| His personalized equipment include the Turboboard and the Thunderbike 3000. | Его персональное оружие и техника - Turboboard и Thunderbike 3000. |
| Weapons and fighting equipment are used by border troops only in response to the use of weapons by persons who violate the border and armed groups. | Оружие и боевая техника пограничными войсками применяются только в ответ на применение оружия со стороны нарушителей границы и вооруженных групп. |
| Between 25 June and 30 July, approximately 2,861 Croatian army troops as well as vehicles and equipment have been observed crossing into Bosnia and Herzegovina at Kamensko. | В период с 25 июня по 30 июля, по данным наблюдения, приблизительно 2861 военнослужащий хорватской армии, а также автотранспортные средства и техника перешли в Боснию и Герцеговину в районе Каменско. |
| As mentioned in my last report, the harsh weather conditions in the Mission area are taking a toll of MINURSO's equipment. | Как было отмечено в моем последнем докладе, из-за суровых погодных условий в районе действий Миссии выходит из строя техника, используемая МООНРЗС. |
| The effective functioning of United Nations peace-keeping operations also required the provision of personnel and equipment commensurate to the assigned tasks. | Для эффективного осуществления операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира необходимо также, чтобы на них выделялся персонал и техника, требуемые для выполнения поставленных задач. |
| For such reasons in particular, it is preferable that, in general, military equipment should remain under the exclusive responsibility of the Member States. | По этим причинам, в частности, желательно, чтобы боевая техника находилась, как правило, в исключительном ведении государств-членов. |