On the basis of continuing research and information provided by reliable sources, the Panel maintains that weapons, notably small arms, ammunition and military equipment, continue to enter the Darfur States from a number of countries and from other regions of the Sudan. |
На основании результатов дальнейших исследований и информации, полученной из надежных источников, Группа может утверждать, что в Дарфур продолжает поступать оружие, особенно стрелковое оружие, боеприпасы и военная техника, из ряда стран и других районов Судана. |
Given the obstruction encountered by UNMEE in conducting its temporary relocation across the border, the Mission was compelled to activate an alternative contingency plan, under which personnel and equipment from the Temporary Security Zone have regrouped in Asmara and Assab. |
С учетом препятствий, чинимых в отношении МООНЭЭ при осуществлении ее временной передислокации через границу, Миссия была вынуждена задействовать альтернативный резервный план, по которому персонал и техника из временной зоны безопасности должны быть переведены в Асмэру и Ассаб. |
Withdrawal - all international monitors would be withdrawn, the advance party of force protection already deployed would be repatriated to Ethiopia and all construction work would be stopped and the equipment removed; |
вывод сил - все международные наблюдатели будут выведены, уже развернутая передовая группа контингента охраны будет выведена в Эфиопию, все строительные работы будут прекращены, а техника вывезена из страны; |
Typical end-use devices such as light bulbs are usually replaced within one year; household devices, within ten years; and residential capital equipment, within 20 years. |
Типичные устройства, предназначенные для конечного пользования, например электролампы, заменяются, как правило, в течение одного года; бытовая техника - в течение 10 лет; и капитальное оборудование для жилых помещений - в течение 20 лет. |
Over the last six years the Republic's supply organizations have not had furniture, machinery, computers, tape recorders, record players, televisions, reagents, apparatus and equipment for chemistry or biology laboratories and so on. |
В течение шести последних лет в снабженческо-сбытовых организациях республики отсутствует мебель, станочное оборудование, вычислительная техника, магнитофоны, проигрыватели, телевизоры, химические реактивы, приборы, оборудование для кабинетов химии, биологии и других. |
The participants agreed that the cost of equipment and services need to decline further in order for satellite technology to play a vital role in delivering Internet access and other communications services to many rural communities. |
Участники Практикума согласились с необходимостью дальнейшего снижения стоимости оборудования и услуг, с тем чтобы космическая техника играла важную роль в предоставлении многочисленным сельским общинам доступа в Интернет и других коммуникационных услуг. |
Core teaching and clinical scientific equipment were limited to a few items in a number of disciplines, such as microscopes for science, ultrasound and dental care units for medicine and universal testing machines for engineering. |
Основное научное оборудование для преподавания и клинической практики было ограничено немногочисленным набором предметов по ряду дисциплин, таких, как микроскопы для естественно-научных факультетов, ультразвуковые приборы и стоматологическая техника для медицинских и универсальные испытательные приборы для инженерных. |
Ideally, there should be three Video Teleconferencing technicians at each location to liaise with the United Nations Logistics Base for the satellite link at each end, operate the equipment and man the camera. |
В идеале в каждом из этих мест должно иметься по три техника по обслуживанию видеотелеконференций для поддержания контактов с Базой материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций по вопросам налаживания спутниковой связи на каждом объекте, эксплуатации оборудования и видеосъемки. |
While the advance party of the Chinese engineer unit has been on the ground for several months, the main body of the unit can deploy only once the movement of its equipment from Port Sudan to Darfur is completed. |
Хотя передовая группа китайского инженерного подразделения прибыла на место несколько месяцев назад, основные силы подразделения можно будет развернуть лишь после того, как из Порт-Судана будут доставлены в Дарфур все его оборудование и техника. |
(e) Material handling equipment: for "moderate" and "extreme" logistical conditions the model estimates that either four or seven items of material handling equipment would be required, respectively. |
ё) погрузочно-разгрузочная техника: в зависимости от «умеренных» или «экстремальных» условий для материально-технического обеспечения в модель закладываются соответственно четыре или семь единиц погрузочно-разгрузочной техники. |
This commitment implied that all Syrian security forces and equipment would be withdrawn from Lebanon in fulfilment of the requirement of resolution 1559 (2004) as regards the withdrawal of Syrian security forces from Lebanon. |
Из этого обязательства следовало, что все сирийские силы безопасности и техника будут выведены из Ливана в порядке осуществления требования резолюции 1559 (2004) относительно вывода сирийских сил безопасности из Ливана. |
For the staffing of the brigade, a new and most advanced equipment is being sent, in particular: on December 25, 2013, the transfer to the combat crew of the 15th brigade of the new helicopters Mi-28 H and Mi-35 M took place. |
Для укомплектования бригады направляется новая и самая современная техника, в частности: 25 декабря 2013 года состоялась передача в боевой состав 15-й бригады новых вертолетов Ми-28Н и Ми-35М. |
With commercialization, the market plays an increasingly important role in establishing links to a wider economy, since most agricultural input (fertilizers, seeds, farming equipment) are purchased and most output (livestock, agricultural products) are sold. |
В условиях коммерциализации рынок играет все более значимую роль в установлении связей с более широкой экономикой, поскольку приобретается больше вводимых факторов сельскохозяйственного производства (удобрения, семена, сельскохозяйственная техника) и продается больше производимой продукции (животноводческая и сельскохозяйственная продукция). |
The supplier State must also take steps to ensure that the equipment will not be diverted to other uses or destinations, different to that agreed upon by the receiving State; |
Государство-поставщик должно также предпринимать шаги для обеспечения того, чтобы эта техника не использовалась в других целях или в других местах, которые отличаются от тех, что были согласованы с государством-получателем; |
(c) To verify, through observation and patrolling, that troops of the parties do not remain in or re-enter the security zone and that heavy military equipment does not remain or is not reintroduced in the security zone or the restricted weapons zone; |
с) контроле путем наблюдения и патрулирования за тем, чтобы войска сторон не оставались в зоне безопасности и не возвращались в нее и чтобы тяжелая боевая техника не оставалась в зоне безопасности или зоне ограничения вооружений и не вводилась туда вновь; |
Equipment has been withdrawn after a protest from UNOMIG and/or the CIS peace-keeping force. |
Техника выводилась после протестов МООННГ и/или миротворческих сил СНГ. |
Equipment for the police had been ordered, and they had received specialized training in crowd control. |
Была заказана полицейская техника, а полицейские прошли специальную подготовку по противодействию массовым беспорядкам. |
Equipment provided by the Bangladesh medical team. |
Техника была предоставлена медицинской группой из Бангладеш. |
Equipment would be transported to the nearest seaport from where it would be airlifted to the troops' location. |
Техника будет доставлена в ближайший морской порт, откуда она будет перебрасываться по воздуху в места дислокации войск. |
Equipment due to arrive between Oct 2007 and Apr 2009 |
Техника должна прибыть в период с октября 2007 года по апрель 2009 года |
14-16 April 2010 KNURE will stage II All-Ukrainian student competiton 2009/2010 academic year, the directions "Radioelectronic devices", "Computer Science" and "Metrology and Measuring Equipment". |
14-16 апреля 2010 г. в университете состоится II этап Всеукраинской студенческой олимпиады 2009/2010 учебного года по направлениям "Радиолектронные аппараты", "Компьютерные науки" и "Метрология и измерительная техника". |
It is also important to emphasize that the total financial requirement is not only related to hardware, such as technology and physical equipment, but also to software, such as installation, training and servicing. |
Важно также подчеркнуть, что общий объем требуемых финансовых ресурсов относится не только к материальным факторам, таким, как техника и физическое оборудование, но и к нематериальным факторам, таким, как установка, подготовка персонала и обслуживание. |
These include the following categories of products: - Weapons and military technology and bought-in components for their manufacture; - Uranium and other radioactive substances, products made of such substances and radioactive waste; - Instruments and equipment using radioactive substances, etc. |
К ним отнесены следующие группы товаров: - вооружение и военная техника, специальные комплектующие изделия для их производства; - уран и другие радиоактивные вещества, изделия из них, отходы радиоактивных веществ; - приборы и оборудование с использованием радиоактивных веществ и др. |
The scale of the error varies between asset types, but PIM appears to be most accurate in measuring capital stock in buildings, and most prone to error in measuring capital stock in plant and equipment, with computer technology probably the greatest problem area. |
Степень ошибки варьируется в зависимости от видов активов, однако МНИ позволяет получить наиболее точные оценки основных фондов в строительстве и дает наиболее значительные ошибки при оценке основных фондов, таких, как машины и оборудование, при этом наиболее проблематичной областью остается компьютерная техника. |
The material base of the educational system is made up of buildings, facilities, technology and equipment, means of transport and other property used for teaching, instruction and other educational tasks. |
Материальную базу системы образования составляют здания, сооружения, техника и оборудование, транспортные средства и иное имущество, которое используется для обучения, воспитания и решения других задач в сфере образования. |