Besides our active involvement in ISAF, we will continue to contribute to the military training and to the equipment of the Afghan national army. |
Помимо активного участия в деятельности МССБ, мы будем по-прежнему вносить вклад в подготовку личного состава и оснащение национальной армии Афганистана. |
Provide the defence and security forces with proper equipment |
Обеспечить надлежащее оснащение сил обороны и безопасности |
Quick-impact projects (provision of equipment to the national police) |
Проекты с быстрой отдачей (оснащение национальной полиции) |
High unit costs (construction and equipment of classrooms, teachers' salaries) |
Высокая удельная себестоимость (строительство и оснащение классных комнат, заработная плата учителей) |
The Tribunal is in the process of equipping the third courtroom with equipment similar to that donated by the French Government, using the funds provided in the 2000 budget. |
В настоящее время Трибунал осуществляет оснащение третьего зала заседаний оборудованием, аналогичным предоставленному французским правительством, с использованием средств, предусмотренных в бюджете 2000 года. |
Ongoing projects included construction and equipping of additional classrooms and specialized rooms, procurement of computers for schools and the upgrading of equipment and extension of workshops at UNRWA's vocational training centres. |
Текущие проекты включали строительство и техническое оснащение дополнительных школьных аудиторий и специализированных кабинетов, закупку компьютеров для школ и модернизацию оборудования и расширение мастерских в центрах профессиональной подготовки БАПОР. |
Provision of rescue equipment (I-69) and earthing device (I-60). |
оснащение аварийно-спасательным оборудованием (И-69) и установка заземляющего устройства (И-60); |
a Basic pay and clothing, gear and equipment allowance are payable to all military personnel. |
а Денежное довольствие и надбавки на обмундирование, оснащение и экипировку выплачиваются всем военнослужащим. |
Equipping a car with devices detecting controlling equipment |
Оснащение автомобиля устройствами, позволяющими обнаруживать устройства |
Creating training centres for the needs of family medicine and furnishing them with necessary equipment, |
создание учебных центров семейной медицины и их оснащение необходимым оборудованием; |
Through the United Nations Trust Fund for the Police Assistance Programme, $16.5 million has been provided for basic police equipment and facilities. |
Из Целевого фонда Программы оказания содействия полиции было выделено 16,5 млн. долл. США на оснащение полицейских основным оборудованием и восстановление инфраструктуры. |
(c) Providing educational institutions with modern equipment and updated facilities; |
с) оснащение современным оборудованием и модернизация материально-технической базы учебных заведений; |
The above project includes plans to build the material and technical capacities of medical establishments, provide modern medical equipment, and apply new forms of health financing and monitoring in the regions in question. |
В рамках данного проекта, в указанных районах предполагается укрепление материально-технической базы медицинских учреждений, оснащение их современным медицинским оборудованием, применение новых форм финансирования и управления здравоохранения. |
Supplying hospital laboratories with all necessary testing and diagnostic equipment. Strategies |
оснащение больничных лабораторий всем необходимым оборудованием для проведения анализов и диагностирования. |
(b) Supplying equipment to two training centres; |
Ь) оснащение оборудованием двух учебных центров; |
Expansion of existing health centres and equipment with essential materials (laboratories, delivery rooms) |
расширение действующих медицинских центров и их оснащение необходимым оборудованием (лаборатории, родильные палаты); |
Enforcement: providing institutional support, training and equipment of inspectors, investigators, and prosecutors involved in strategic trade cases. |
правоприменение: оказание организационной поддержки, подготовка и оснащение инспекторов, следователей и обвинителей, участвующих в делах о торговле стратегическими товарами; |
The amendment 5 to the AETR, making the digital tachograph a mandatory equipment for newly registered vehicles, entered into force on 16 June 2010. |
Поправка 5 к ЕСТР, предусматривающая обязательное оснащение новых зарегистрированных транспортных средств цифровым тахографом, вступила в силу 16 июня 2010 года. |
The delegate of Austria informed the Working Party that in his country the equipment of inland navigation vessels with AIS transponders was obligatory since mid-2008. |
Делегат от Австрии проинформировал Рабочую группу о том, что в его стране оснащение судов внутреннего плавания транспондерами АИС является обязательным с середины 2008 года. |
It should include basic communications items, mobile computers, digital cameras, copies of the Mission Start-up Field Guide and other relevant equipment. |
Этот комплект должен включать базовые средства связи, мобильные компьютеры, цифровые камеры, руководство по развертыванию миссий на местах и другое соответствующее оснащение. |
The Secretary-General is committed to maximizing the output of the procurement function as long as the necessary investment in equipment, resources and funding has been made by the Organization. |
Генеральный секретарь будет стремиться обеспечивать максимальную отдачу от работы закупочных подразделений при условии, что Организация произведет необходимые инвестиции в их оснащение, ресурсную базу и финансирование. |
Training and equipment of this police unit was to be provided by EU experts. |
Обучение и оснащение этого подразделения полиции должны были взять на себя специалисты ЕС; |
The new public-private system of prison concessions involves an initial investment of over $280 million in construction and equipment alone for 10 prisons around the country. |
Новая частно-государственная система тюрем, переданных в концессию, предполагает первоначальные вложения в размере свыше 280 млн. долл. только в строительство и оснащение 10 уголовно-исполнительных учреждений на территории всей страны. |
We have the best equipment, the best weapons. |
У нас лучшее оснащение, лучшее оружие. |
Our health-care modernization requires us to introduce common standards of quality of medical services and improve and unify the equipment and supply of medical institutions. |
В рамках долгосрочной модернизации национальной системы здравоохранения мы должны на всей территории страны внедрить единые стандарты качества медицинских услуг, а также усовершенствовать и унифицировать материально-техническое оснащение медицинских учреждений. |