| The project also provides logistical support and equipment to eight government departments. | Этот проект предусматривает также материально-техническое обеспечение и оснащение оборудованием восьми государственных департаментов. |
| The savings under accommodation equipment resulted from the strict implementation of the special measures related to the financial crisis. | Экономия по статье «Оснащение жилых помещений» получена в результате строгого следования специальным мерам в связи с финансовым кризисом. |
| UNAIDS would in turn provide training, support, and equipment as needed. | Программа по ВИЧ/СПИДу, в свою очередь, будет обеспечивать по мере необходимости профессиональную подготовку, поддержку и техническое оснащение. |
| The Tribunal also received in-kind contributions consisting of a courtroom and its facilities, equipment and personnel. | Трибунал получил также взносы натурой, в том числе на содержание зала заседаний и его оснащение, закупку оборудования и персонал. |
| Owing to difficulties encountered with the bidding process, that project was deferred, resulting in savings under accommodation equipment. | Ввиду трудностей, возникших в процессе торгов, выполнение этого проекта было отложено, в результате чего была получена экономия по статье «Оснащение жилых помещений». |
| In addition, private vocational training providers are granted a subsidy for training equipment and tools and a loan for facility installation. | Кроме того, частным профессионально-техническим учебным заведениям выплачивается субсидия на учебное оборудование и инструментарий и предоставляется кредит на оснащение. |
| The state of equipment, compliance with the Regulation and material conditions of detention units are given special emphasis during these inspections. | В ходе этих инспекций особое внимание обращается на состояние оборудования, соблюдение Положений и оснащение мест предварительного заключения. |
| Some sub-munitions are so small in size that installing SD devices on them needs advanced technology, equipment and precision processing techniques. | Некоторые из суббоеприпасов столь малы по размеру, что оснащение их устройствами СУ требует современной технологии, оборудования и методов точной обработки. |
| Provision of basic health-care equipment to those centres; | оснащение 28 родильных домов страны основным оборудованием, необходимым для обеспечения медицинского обслуживания; |
| Law enforcement equipment and procurement by the National Police and Gendarmerie | В. Техническое оснащение правоохранительных органов и закупки, осуществленные Национальной полицией и жандармерией |
| Provision is made to equip military observers and civilian police with night-vision devices and to provide supplementary equipment to military contingents. | Предусматривается оснащение военных наблюдателей и сотрудников гражданской полиции приборами ночного видения и обеспечение воинских контингентов вспомогательными техническими средствами. |
| Distribution of equipment and material to support obstetric care in hospitals and seven health units. | Оснащение больниц и 7 центров здоровья оборудованием и материалами для оказания акушерской помощи. |
| The next phase is to furnish the facility with the right equipment and tools necessary for scientific research. | Следующий этап предусматривает оснащение объекта необходимым оборудованием и приборами для проведения научных исследований. |
| National medical facilities that specialize in the treatment of mothers and children are provided with up-to-date medical equipment. | Осуществляется оснащение современным медицинским оборудованием республиканских медицинских организаций, оказывающих медицинскую помощь женщинам и детям. |
| For effective operational readiness, both the army and the police need logistical support and equipment. | Для того, чтобы и армия, и полиция могли эффективно осуществлять оперативную деятельность, необходимы материально-техническая поддержка и надлежащее оснащение. |
| However, the police are badly in need of more equipment and basic infrastructure. | Однако этим полицейским силам крайне необходимы соответствующее оснащение, в достаточном объеме, и основная инфраструктура. |
| Moreover, Venezuelan law provides for the installation of global positioning satellite equipment and devices in fishing vessels of over ten gross register tons. | Кроме того, венесуэльским законодательством предусматривается оснащение всех рыболовецких судов общим водоизмещением более 10 тонн оборудованием и устройствами глобальной позиционной спутниковой системы. |
| Some 202 health facilities with medical supplied equipment and reproductive health products | в 202 медицинских учреждениях было установлено медицинское оборудование и оснащение для поддержания репродуктивного здоровья; |
| Following measures taken under the national health project, municipal health-care establishments in the northern territories have a better supply of medical equipment and specialized vehicles. | Реализация мероприятий национального проекта "Здоровье" позволила улучшить оснащение муниципальных учреждений здравоохранения северных территорий медицинским оборудованием, специализированным автотранспортом. |
| In, costs are shown for adding mercury specific emission control to a hypothetical power plant with selected existing equipment configuration. | В таблице 8 указаны расходы на дополнительное оснащение специальными устройствами контроля за выбросами ртути на гипотетической электростанции с выбранной конфигурацией существующего оборудования. |
| Alongside with the domestic equipment conditioners and other equipment of German manufacture which has received the name were established "Accompaniment". | Наряду с отечественным оборудованием устанавливались кондиционеры и другое оснащение немецкого производства, которое получило название "Аккомпанемент". |
| The cost estimates provide for the limited replacement of worn/damaged equipment, including office furniture, data-processing equipment, water and septic tanks and miscellaneous equipment. | Смета расходов предусматривает ограниченную замену износившегося/поврежденного оборудования, включая конторскую мебель, оборудование обработки данных, водяные и канализационные баки и различное оснащение. |
| According to data supplied by the Logistics Base, of the 22 major categories of equipment and supplies included in the start-up kits three categories (accommodation equipment, communications equipment and computer equipment) have been partially completed. | Согласно предоставленным Базой данным, из 22 основных категорий имущества и предметов снабжения, включаемых в комплекты для начального этапа миссий, 3 категории (оснащение жилых помещений, аппаратура связи и компьютерное оборудование) частично укомплектованы. |
| The additional requirement is attributable primarily to the cost of the shipping of equipment, including accommodation equipment, prefabricated facilities and vehicles from MINURCAT. | Дополнительные потребности объясняются главным образом расходами на перевозку оборудования, включая оснащение жилых помещений, сборные помещения и автотранспортные средства из МИНУРКАТ. |
| Despite the difficulties in these years there was a deliberate with high-tech equipment of health facilities, modern information technology and sports equipment of educational institutions. | Несмотря на трудности, в эти годы шло целенаправленное оснащение высокотехнологичным оборудованием учреждений здравоохранения, современной информационной техникой и спортивным инвентарем образовательных учреждений. |