General education schools have received a total of over 2.8 trillion sums, while children's schools of music and art have received over 488 billion sums in 2009 for construction and improvement of infrastructure and equipment. |
На строительство, улучшение материально-технической базы и оснащение общеобразовательных школ с 2004 года было направлено в общей сложности более 2,8 триллиона сумов, а детских школ музыки и искусства с 2009 года - свыше 488 миллиардов сумов. |
(e) Radio communication, to provide the camps with communication equipment connected to the External Cooperation Ministry and United Nations offices; |
е) программа в области связи, предусматривающая оснащение лагерей коммуникационным оборудованием, которое обеспечивает связь с министерством внешнего сотрудничества и учреждениями Организации Объединенных Наций; |
This amount was obtained from the following expenditure headings: petrol, oil and lubricants ($109,800), accommodation equipment ($37,300) and medical supplies ($74,600). |
Эта сумма была получена за счет ассигнований по следующим статьям расходов: «Горюче-смазочные материалы» (109800 долл. США), «Оснащение жилых помещений» (37300 долл. США) и «Предметы медицинского назначения» (74600 долл. США). |
The Advisory Committee notes that the one-time fixed cost of establishing the Support Office in Kuwait is estimated at $2 million, for the acquisition of communications and information technology equipment and renovation and furnishing of the existing space. |
Консультативный комитет отмечает, что объем единовременных фиксированных расходов на создание Отделения поддержки в Кувейте составляет, по оценкам, 2 млн. долл. США, что включает закупку средств связи и оборудования в области информационных технологий, а также ремонт и оснащение существующих служебных помещений. |
The first phase of the renovation of the Office's conference facilities, which entailed the installation of audio and interpretation equipment and the refurbishment of the furniture and fittings, was completed in February 2009. |
Первый этап переоборудования конференционных помещений Отделения, включавший установку аудиоаппаратуры и оборудования для устного перевода и оснащение новой мебелью и фурнитурой, был завершен в феврале 2009 года. |
But there is an immediate requirement for equipment and infrastructure development of the airport to allow for greater operational safety, including the provision of a night operation capacity, an aviation fuel supply system, search-and-rescue operations, firefighting and emergency crash and rescue services. |
Однако необходимо в срочном порядке улучшить техническое оснащение и инфраструктуру этого аэропорта, с тем чтобы повысить безопасность операций, включая установку ночного освещения и системы заправки топливом и поставку средств для осуществления поисково-спасательных операций, средств пожаротушения и средства оказания помощи и спасения в случае аварийной посадки. |
General Security and General Customs at this border crossing point are in general poorly equipped (e.g. lack of vehicles, radio equipment and hand-held devices for detecting explosives, weapons or other concealed contraband or concealed compartments). |
Объекты службы общей безопасности и таможенной службы на этом пропускном пункте в целом имеют плохое техническое оснащение (например, отсутствие транспортных средств, радиоаппаратуры и ручных устройств для обнаружения взрывчатых веществ, оружия и других скрытых предметов контрабанды и замаскированных тайников). |
Materials, technical and transportation means, equipment of a team providing assistance and personal kit of its members |
Оснащение: материалы, технические и транспортные средства, снаряжение группы по оказанию помощи и личное снаряжение членов группы |
More than $300 M G was allocated for the construction, completion and renovation of more than 30 police stations across the country and $900 M G was used to obtain and to ensure that appropriate equipment was available for the security sector. |
Более 300 млн. гайанских долларов было выделено на строительство, оснащение и ремонт более 30 полицейских участков по всей стране, и 900 млн. гайанских долларов были потрачены на оснащение органов безопасности надлежащим оборудованием. |
The activities under the first trust fund are in support of the Somali Police Force, by providing stipends, training, the refurbishing of police stations and equipping the Force with armoured and light vehicles and personal protection equipment. |
Первый целевой фонд оказывает содействие сомалийским полицейским силам в решении следующих вопросов: выплата жалованья, профессиональная подготовка, переоборудование полицейских участков, оснащение сил бронетранспортерами, легкими машинами и средствами индивидуальной защиты. |
COLTE/CDE recommended that Guinea strengthen the capacities and improve the equipment of security officials and judicial staff, build children's courts in all prefectures and establish reception and transit centres for children in conflict with the law. |
КОБТД/КПР рекомендовала Гвинее укреплять потенциал и оснащение сотрудников органов безопасности и судебной системы, создать суды по делам несовершеннолетних во всех префектурах страны и открыть центры по приему и транзиту для несовершеннолетних правонарушителей. |
It is proposed that centres for alternative or special education, and educational units of the regular educational system, should have programmes and equipment to carry out research, recovery of appropriate technologies and technical/technological and productive training. |
Кроме того, предусматривается, что центры альтернативного и специального образования и учебные подразделения регулярной системы образования будут иметь программы и оснащение для осуществления исследований, возрождения исконных технологий и технологического и продуктивного образования. |
Commends the efforts put in by the Islamic Development Bank both in managing the Al-Aqsa and Al-Quds Funds, and in contributing from its own resources to finance the building, and equipment of health and educational facilities. |
высоко оценивает усилия Исламского банка развития по управлению фондами "Аль-Акса" и "Аль-Кудс" и по выделению собственных средств на строительство и оснащение учреждений здравоохранения и образования; |
Room of record of foreign news through the satellite aerial, equipment: digital tuner Fortecstar (Korea) of 1 unit, the monitor (Russia) of 1 unit, video recorder AIWA (Malaysia) of 1 unit, for reception of data through the Internet. |
Комната записи зарубежных новостей через спутниковую антенну, оснащение: цифровой тюнер Fortecstar (Корея) 1 ед., монитор (Россия) 1 ед., видеомагнитофон AIWA (Малайзия) 1 ед., для получение сведений через интернет компьютер "Pentium-II". |
We offer both the favourable and prestigious location, and pleasant premises of the various size, and modern equipment of a bureau, and a faultless infrastructure, and secretary for reception of visitors, and post services and services of telecommunications, and premises for conferences. |
Предлагаем как выгодное и престижное место расположения, так и приятные помещения различного размера, так и современное оснащение бюро, так и безупречную инфраструктуру, так и секретариат для приема посетителей, так и почтовые услуги и услуги телекоммуникаций, так и помещения для конференций. |
The construction and the equipment of that courtroom had been entirely funded by generous donations from the Governments of the Netherlands (about US$ 1.65 million), the United States of America (about $1 million) and Canada (about $200,000). |
Строительство и оснащение этого зала полностью финансировалось за счет щедрых добровольных взносов правительств Королевства Нидерландов (около 1,65 млн. долл. США), Соединенных Штатов Америки (около 1 млн. долл. США) и Канады (около 200000 долл. США). |
The Government of the Democratic Republic of the Congo and other parties, and eventually the Transitional Government, are expected to provide offices for the Joint Security Operations Centre as well as salaries, accommodation and equipment for the close protection corps and the integrated police unit. |
Ожидается, что помещения для Объединенного оперативного центра безопасности, а также оклады, размещение и оснащение корпуса непосредственного охранения и объединенной полицейской группы возьмут на себя правительство Демократической Республики Конго и другие стороны, а в конечном итоге - переходное правительство. |
Is democracy a precondition of governance for the public good, and if so, does this require citizen education, or do results depend more on who is responsible for recruitment, equipment, training and remuneration of the public service? |
Является ли демократия необходимым условием государственного управления на благо всего общества и если да, то требует ли это просвещения граждан для выработки активной жизненной позиции или же результаты больше зависят от того, кто отвечает за укомплектование, оснащение, подготовку и вознаграждение гражданских служащих? |
(c) Health: construction, expansion or improvement of health-care infrastructure (primary care centres, public hospitals, etc.), and equipment for the facilities built; |
с) здравоохранение: строительство, расширение или улучшение медицинской инфраструктуры: центры первой помощи, государственные больницы и так далее, а также оснащение создаваемых объектов оборудованием; |
Their activities included initial forensic training, a special course for senior leadership, provision for the training of and equipment to the Police Support Unit and provision of senior advisers to the National Police leadership. |
Их деятельность включает в себя первоначальную судебную/медицинскую подготовку, специальный курс для старшего руководящего состава, подготовку сотрудников вспомогательного подразделения полиции и оснащение этого подразделения оборудованием и предоставление услуг старших советников для руководства национальной полиции. |
The activities entrusted to the Foundation are: the construction of 243 homes in the four areas targeted; creating income-generating activities through microcredit; construction and equipment of four community development centres; training for members of development groups; and formation of an agricultural development group. |
Фонд отвечает за реализацию следующих мероприятий: строительство 243 жилых домов в четырех охваченных проектом районах; создание посредством микрокредитования возможностей для занятия приносящей доход деятельностью; строительство и оснащение 4 общинных центров развития; профессиональное обучение членов ассоциаций развития и создание одной ассоциации развития сельского хозяйства. |
Projects (income-generating activities for women, rehabilitation of a women's prison facility, renovation of 2 orphanages, housing for 40 internally displaced families led by women, provision of HIV/AIDS testing equipment in 3 health-care centres) |
проектов (налаживание доходообразующих видов деятельности для женщин, ремонт помещений женской тюрьмы и двух приютов, обеспечение жилья для 40 возглавляемых женщинами семей из числа внутренне перемещенных лиц, оснащение 3 медицинских пунктов для тестирования на ВИЧ/СПИД) |
Multiple, successful attacks on peacekeeping forces now reinforce the perception that the benefits of a successful attack on peacekeepers through the potential to gain arms and related equipment outweigh the risks posed by conducting such an attack on such a lightly armed peacekeeping force. |
Многочисленные успешные нападения на миротворческие силы лишь подкрепляют представление о том, что преимущества успешного нападения на миротворцев, потенциально позволяющего добыть оружие и сопутствующее оснащение, перевешивают риски, связанные с совершением такого нападения на столь легко вооруженные миротворческие силы. |
"Those provisions apply when the vessel has a ship's certificate and the construction and the equipment of the vessel correspond with the content of the ship's certificate"; |
"Эти положения применяются, когда у судна имеется судовое свидетельство и конструкция и оснащение судна соответствуют содержимому судового удостоверения"; |
Measures have been taken to ensure that emergency medical care is provided with modern diagnostic and treatment equipment by the national emergency medical care centre and 13 provincial branches and 173 district divisions of that centre. |
Реализован ряд мер направленных на оснащение системы оказания экстренной медицинской помощи современным лечебным и диагностическим оборудованием, Республиканский научный центр экстренной медицинской помощи, 13 областных филиалов и 173 районных подразделений центра. |