Английский - русский
Перевод слова Entire
Вариант перевода Протяжении

Примеры в контексте "Entire - Протяжении"

Примеры: Entire - Протяжении
The picture is displayed on the phone screen during the entire conversation or before clearing a call and/or answer to the SMS or MMS. Изображение находится на экране телефона на протяжении всей продолжительности разговора или до сбрасывания звонка и/шги ответа на SMS MMS сообщения.
Trujillo was officially dictator only from 1930 to 1938, and from 1942 to 1952, but remained in effective power throughout the entire period. Официально Трухильо был диктатором только с 1930 по 1938 год и с 1942 по 1952 год, но он находился у власти на протяжении всего периода.
Eminem is talking calmly to their daughter, who is sleeping, and subsequently starts to shout verbal abuse at Kim, which remains a common element throughout the entire song. Эминем спокойно разговаривает со своей спящей дочерью, а затем начинает кричать словесные оскорбления в сторону Ким, которая остаётся общим элементом на протяжении всей песни.
This continued until 1851, and throughout this time the entire country was dominated by revolutionaries, with only the city of Montevideo remaining in government hands. Она продолжалась до 1851 года, и на протяжении этого времени власть почти повсеместно принадлежала революционерам, при этом в руках государства оставался только город Монтевидео.
On the radio, he broke his silence only once, at the request of Dave, who presented a revamped version of Top 50 the entire summer on Europe 1. На радио он прервал свою паузу только один-единственный раз по желанию Дейва (Dave), который на протяжении всего лета представлял на Europe 1 заново сформированный чарт Топ 50.
Throughout the years we have been developing a range of services for our clients in all their celebrations, whether in our classrooms or moving our entire infrastructure wherever the customer needs it. На протяжении многих лет мы разрабатываем комплекс услуг для наших клиентов во всех торжествах, независимо от того, в наших классах или перенести всю нашу инфраструктуру, где клиент нуждается.
The whole environment of students with disabilities must be designed in a way that fosters inclusion and guarantees their equality in the entire process of their education. Вся окружающая среда учащихся-инвалидов должна быть спроектирована таким образом, чтобы содействовать их включению в весь образовательный процесс и гарантировать их равенство на всем его протяжении.
Both countries were satisfied that the entire legal process to resolve the dispute through the International Court of Justice had taken place in a fair, transparent, responsible and dignified manner. Обе стороны были удовлетворены тем, что судебный процесс по разрешению спора в Международном Суде на всем своем протяжении отличался справедливостью и транспарентностью, ответственным и уважительным отношением ко всем сторонам.
Improvement of knowledge about metadata is one of the most important tasks throughout the entire design and implementation process phases of the project; углубление знаний о метаданных является одной из наиболее важных задач на протяжении всех этапов процесса проектирования и реализации проекта;
My country is convinced that the holding of such a conference will be one of the peaceful ways of bringing peace and understanding to our entire region, which has suffered so much for almost 10 years now. Моя страна убеждена, что проведение такой конференции станет одним из мирных средств установления во всем нашем регионе, переживающем столь мучительные страдания на протяжении вот уже почти 10 лет, мира и взаимопонимания.
This was considered the major obstacle as the ships were unable to overtake and could pass each other at dedicated enlarged areas so that the traffic on the entire canal was hampered. Это считалось основным препятствием, так как корабли были в состоянии обогнать и разойтись друг с другом не на всём протяжении канала, а только лишь в специализированных расширенных областях, поэтому трафик на всём канале был затруднен.
Mudhoney, which was formed by former members of Green River, served as the flagship band of Sub Pop during their entire time with the label and spearheaded the Seattle grunge movement. Группа Mudhoney, которая была сформирована бывшими членами Green River, была флагманским коллективом Sub Pop на протяжении всего времени сотрудничества с лейблом и возглавляла гранжевое движение Сиэтла.
Nearby supernovae, for example, have the potential to severely harm life on a planet; with excessive frequency, such catastrophic outbursts have the potential to sterilize an entire region of a galaxy for billions of years. Близкие сверхновые звезды, например, обладают обширными возможностями нанести вред жизненным формам; при достаточной частоте, такого рода вспышки могут стерилизовать от жизни целые регионы галактики на протяжении миллиардов лет.
He also had the power to declare a state of siege which allowed him to suspend civil liberties in either the entire country or a portion of it for 90 days. Он также имел право объявить осадное положение, которое позволяло ему приостанавливать действие гражданских свобод во всей стране или в отдельном её регионе на протяжении 90 дней.
The commander of the 100th was Major General Withers A. Burress, one of only eleven generals who commanded their divisions for the entire war. Командир 100-й пехотной дивизии, генерал-майор Уитерс А. Бёрресс, был одним из одиннадцати генералов, командовавших своими подразделениями на протяжении всей войны.
Screenwriter Stewart considered the script to be the finest moment of his entire career, feeling vindicated by the assignment as he believed that Hollywood had punished him for years for his political views. Сценарист Стюарт рассматривал сценарий как самый изысканный момент всей его карьеры, почувствовав правоту направления, поскольку он полагал, что Голливуд на протяжении нескольких лет «наказывал его» за политические взгляды.
Children's participation in budget setting, spending and monitoring should be meaningful and ensure that they are consulted and informed throughout the entire budgeting process, and their voices are heard and taken into account on an equal basis with those of adults. Участие детей в составлении, расходовании и мониторинге бюджета должно быть конструктивным, при этом следует гарантировать, чтобы на протяжении всего бюджетного процесса с ними советовались и предоставляли им всю необходимую информацию, а их мнения заслушивались и учитывались наравне со взрослыми.
Well, you have been there throughout her entire sickness. Ты был рядом с ней на протяжении всей ее болезни,
Throughout the entire first volume, Gert refuses to answer to her given name and sticks with her codename the longest of all the Runaways, who begin dropping their names. На протяжении всего первого тома Герта отказывается отвечать на свое имя и придерживается своего кодового имени, самого длинного из всех Беглецов, которые начинают сбрасывать свои имена.
Although they became the first Europeans to travel the entire length of the Missouri and reach the Pacific Ocean via the Columbia, they found no trace of the Northwest Passage. Хотя они стали первыми европейцами, путешествовавшими по Миссури на протяжении всей её длины и достигнувшими через реку Колумбия тихоокеанского побережья, обнаружить существование северо-западного прохода им так и не удалось.
According to Security Council resolution 797 (1992) of 16 December 1992, the United Nations will coordinate technical assistance for the entire electoral process. В соответствии с резолюцией 797 (1992) Совета Безопасности 16 декабря 1992 года Организация Объединенных Наций будет координировать оказание технической помощи на всем протяжении избирательного процесса.
The author asserts that the entire procedure has caused him considerable "mental anguish" throughout the years, and that the judicial proceedings have been biased and unfair throughout. З. Автор утверждает, что вся эта процедура на протяжении многих лет причиняла ему немалые "душевные страдания" и что судебное разбирательство от начала и до конца было пристрастным и несправедливым.
Moreover, it was not possible for UNOMUR to investigate in a credible manner the increasing number of allegations being received that troops and support equipment were crossing the Ugandan border into Rwanda without monitoring the entire border. Кроме того, МНООНУР, не имея возможности осуществлять контроль на всем протяжении границы, оказалась не в состоянии эффективно расследовать все увеличивавшееся число поступавших заявлений о том, что через границу с Угандой в Руанду проникают войска и перебрасываются вспомогательные технические средства.
In keeping with past practice, it is suggested that the Bureau of the Working Group serve for the entire duration of the life of the Working Group. В соответствии с прежней практикой предлагается, чтобы состав Президиума Рабочей группы оставался неизменным на протяжении всего срока ее деятельности.
The project coordinated international financial and material support and provided technical assistance throughout the entire process in the areas of organization, training, civic education, jurisprudence, social communication and financial management. Этот проект был направлен на то, чтобы на протяжении всего процесса координировать международную финансовую и материальную помощь и оказывать техническое содействие в решении организационных вопросов, подготовке кадров, информировании населения о гражданских правах и обязанностях, решении правовых вопросов, юриспруденции, социальной коммуникации и финансовом управлении.