Английский - русский
Перевод слова Enhance
Вариант перевода Усилить

Примеры в контексте "Enhance - Усилить"

Примеры: Enhance - Усилить
On the other hand, new opportunities are visible which should enhance smaller players. С другой стороны, налицо новые возможности, которые должны усилить позиции более мелких компаний.
There is a need to consolidate and reinforce the regime and enhance its effectiveness even as we comply strictly with existing agreements. Необходимо укрепить и усилить режим и повысить его эффективность, даже если мы будем строго соблюдать существующие соглашения.
By flaunting its willingness to take greater risks, the North hopes to further enhance its bargaining power. Щеголяя своей готовностью взять на себя больший риск, Север надеется усилить еще больше свои позиции на переговорах.
The targets would enhance public attention on development, help define priorities and encourage enhanced accountability. Эти цели помогут сосредоточить внимание общественности на развитии, установить приоритеты и усилить отчетность.
This will not only diminish the risk of ill-treatment but will enhance control and security. Это не только снизит опасность использования жестокого обращения, но и позволит усилить степень контроля и безопасности.
The Peacebuilding Commission and BNUB should enhance their communication and coordination with the Government. Комиссии по миростроительству и ОООНБ следует усилить взаимодействие и координацию с правительством.
Yet, the Organization must enhance predictability, accountability and effectiveness through increased field-level coordination, stronger policy coherence and enhanced United Nations system arrangements. И все же Организации необходимо усилить предсказуемость, подотчетность и эффективность посредством укрепления координации на полевом уровне, применения более согласованной политики и усиления механизмов в системе Организации Объединенных Наций.
This can enhance the disruptive and preventive effects of counter-terrorism finance. Это может усилить подавляющий и сдерживающий эффект мер по противодействию финансированию терроризма.
Within available resources enhance interaction with and between affected country Parties and other organizations and institutions; а) в пределах имеющихся ресурсов усилить взаимодействие с и между затрагиваемыми странами - Сторонами Конвенции и другими организациями и учреждениями;
Directing revenues from pricing measures to the local and regional levels can enhance political support for and facilitate implementation of "unpopular" pricing initiatives. Направление поступлений, полученных в результате принятия ценовых мер, на местный и региональный уровни может усилить политическую поддержку "непопулярных" инициатив в сфере ценообразования и облегчить их реализацию.
This task force would enhance the operational effectiveness of UNIFIL and also serve to build confidence. Эта группа позволит ВСООНЛ усилить свой оперативный потенциал, а также будет способствовать укреплению доверия.
Three, it should enhance accountability of the Security Council to the general membership. В-третьих, она должна усилить подотчетность Совета Безопасности всем членам Организации.
We must enhance the role of women and their purpose in society. Мы должны усилить роль женщин в обществе.
Aid for trade should be further emphasized to improve our supply-side constraints and enhance our participation in international trade. Инициативу «Помощь в торговле» необходимо развивать далее с тем, чтобы устранить для нас препятствия в плане предложения и усилить наше участие в международной торговле.
Sufficient interest was shown in the online database that it was decided to expand and enhance it. Был проявлен значительный интерес к онлайновой базе данных, и ее было решено расширить и усилить.
UOCLIHRC recommended that Guyana enhance the ascertainment of statistical data measuring the effectiveness of existing health and education programs implemented by the Government. Семинар рекомендовал Гайане усилить проверку статистических данных, позволяющих судить об эффективности программ в областях здравоохранения и образования, осуществляемых правительством.
One delegation recommended that UNICEF further strengthen the mandate of the Office of Internal Audit and enhance its risk early-warning capability. Одна делегация рекомендовала ЮНИСЕФ еще больше укрепить мандат Управления внутренней ревизии и усилить его потенциал в сфере раннего предупреждения о рисках.
The Forum could further enhance the impact it already had on the participation of developing countries in the debate on Internet governance. Форум мог бы также усилить то влияние, которое он уже оказывает на участие развивающихся стран в обсуждениях вопросов управления Интернетом.
IMF should also enhance its surveillance over macroeconomic policies and the monitoring of financial markets and cross-border capital flows. МВФ должен также усилить надзор за проведением макроэкономической политики и мониторинг финансовых рынков и трансграничных потоков капитала.
It was essential to build consensus, enhance coordination and cooperation and approve an efficient and effective governance framework for sustainable development. Необходимо сформировать консенсус, усилить координацию и сотрудничество и утвердить эффективную и действенную рамочную структуру управления в целях устойчивого развития.
Given its role in sustainable development, the private sector should enhance its impact and responsibilities regarding sustainability. С учетом своей роли в устойчивом развитии частный сектор должен усилить свое воздействие и расширить свои обязанности по обеспечению устойчивости.
Additionally, the United Nations must enhance coordination through its own existing international mechanisms. Помимо этого, Организация Объединенных Наций должна усилить координацию деятельности имеющихся у нее международных механизмов.
This will enhance fuel storage and usage reporting. Это позволит усилить контроль за хранением и потреблением топлива.
The aim is to scale up global support and enhance United Nations coherence and coordination. Цель состоит в том, чтобы мобилизовать поддержку во всем мире и усилить согласованность и координацию деятельности учреждений Организации Объединенных Наций.
It can also commit Governments to reforms, increase bargaining power and enhance cooperation. Она может также мобилизовать правительства на проведение реформ, усилить переговорные позиции и активизировать сотрудничество.