Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечение соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечение соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечение соблюдения
Consequently, the CDC&E is responsible for the enforcement of various prohibitions and restrictions derived from national legislation and international conventions, ratified by the Republic of Cyprus. Поэтому ТАД отвечает за обеспечение соблюдения различных запретительных и ограничительных мер, вытекающих из национального законодательства и международных конвенций, ратифицированных Республикой Кипр.
Therefore, the formulation, dissemination and enforcement of codes of conduct and ethical standards must become one of the organizations' strategic priorities in the development of a culture of accountability. Поэтому составление, распространение и обеспечение соблюдения кодексов поведения и этических стандартов должны стать одним из стратегических приоритетов для организаций при формировании культуры подотчетности.
The allocation and enforcement of user and property rights to forest resources is a fundamental basis for policies intended to ensure sustainable forest management. Важнейшей основой политики, направленной на обеспечение устойчивого лесопользования, является закрепление и обеспечение соблюдения прав пользования и владения лесными ресурсами.
Underutilization of scarce resources, low literacy rates and a lack of adequately equipped institutions cause inefficiency, poor enforcement and implementation of laws, and limited participation by target groups. Недостаточное использование имеющихся скудных ресурсов, низкий уровень грамотности и отсутствие оснащенных адекватным образом учреждений обусловливают неэффективное обеспечение соблюдения законов и ограниченную активность соответствующих слоев населения.
Ireland stated that the matters addressed by General Assembly resolution 55/8 were regulated by the European Community, although enforcement was under the competency of national authorities of the member States. Ирландия заявила, что вопросы, затрагиваемые в резолюции 55/8 Генеральной Ассамблеи, регулируются Европейским сообществом, хотя обеспечение соблюдения входит в компетенцию национальных органов государств-членов.
Instruments which promote self-regulation have also been considered useful by some States, in particular beyond areas of national jurisdiction where enforcement of protection measures is difficult. Некоторые государства считают также полезными инструменты поощрения саморегулирования, в частности за пределами действия национальной юрисдикции, где обеспечение соблюдения охранных мер сопряжено со сложностями.
Direct enforcement of international human rights by the courts, other tribunals or administrative authorities Непосредственное обеспечение соблюдения международно признанных прав человека судами, трибуналами и административными органами
The enactment, implementation and enforcement of the Act has hastened efforts in protecting the environment from impacts of development and other polluting activities. Принятие, осуществление и обеспечение соблюдения этого закона активизировали усилия по защите окружающей среды от последствий развития и других загрязняющих видов деятельности.
The enforcement of those norms would ensure that the topic was constantly being addressed in government institutions, civil-society organizations and the media. Обеспечение соблюдения этих норм обеспечит постоянное рассмотрение этой темы в правительственных учреждениях, организациях гражданского общества и средствах массовой информации.
(b) The Ministry of Economy and Finance (MEF) is the Romanian enforcement authority for the sanctions referred to in paragraph 9 of the resolution. Ь) Министерство экономики и финансов Румынии отвечает за обеспечение соблюдения санкций, указанных в пункте 9 резолюции.
Development, dissemination and enforcement of the law Разработка, распространение и обеспечение соблюдения законов
The enforcement of trafficking laws continues to pose a challenge to many States, as demonstrated by the low number of prosecutions. Обеспечение соблюдения законов о борьбе с торговлей людьми для многих государств до сих пор является непростой задачей, о чем свидетельствует по-прежнему низкое число судебных процессов.
Recognizing the important contribution made by the legal and auditing community worldwide to the enforcement of standards and safeguards for environmental sustainability, признавая важный вклад мирового правового и аудиторского сообщества в обеспечение соблюдения стандартов и гарантий для обеспечения экологической устойчивости,
Effective competition law and anti-corruption enforcement are thus crucial in ensuring that public procurement is free from anti-competitive and corrupt practices that harm consumers. Таким образом эффективное обеспечение соблюдения законодательства в области конкуренции и борьбы с коррупцией имеет жизненно важное значение для предотвращения использования антиконкурентной и коррупционной практики в сфере государственных закупок, которая наносит ущерб интересам потребителей.
It is expected that the enforcement of these protocols will contribute towards restoring ecosystem resilience through activities that address, for example, ocean acidification. Ожидается, что обеспечение соблюдения этих протоколов будет способствовать восстановлению стойкости экосистем благодаря мероприятиям, направленным на решение, среди прочего, проблемы закисления океана.
Most countries have a legally established minimum age of marriage, but the enforcement of laws varies and traditional practice often prevails. В законодательстве большинства стран установлен минимальный возраст вступления в брак, однако обеспечение соблюдения законов неодинаково, и часто преобладает традиционная практика.
Without such frameworks and policy support, innovative activity cannot develop, little commercially valuable intellectual property will be created, and IPR enforcement will remain an empty promise. В отсутствие таких рамок и политической поддержки не может развиваться инновационная деятельность, создаваемая интеллектуальная собственность будет представлять незначительную коммерческую ценность, а обеспечение соблюдения ПИС останется пустым звуком.
Presenters discussed best practices for successful partnerships in licensing, enforcement and industry, while breakout exercises demonstrated how partnerships enhance the effectiveness of strategic trade controls. Участники обсудили передовые методы налаживания успешных партнерских связей в таких областях, как лицензирование, обеспечение соблюдения и промышленность, а работа по группам продемонстрировала, как партнерские связи укрепляют эффективность мер по контролю за торговлей стратегическими товарами.
(b) To promote enforcement of existing laws. Ь) обеспечение соблюдения действующего законодательства;
The implementation, supervision and enforcement of other regulatory initiatives under discussion remain crucial as well and should be given more prominence in the international agenda. Кроме того, крайне важное значение по-прежнему имеет осуществление других находящихся на рассмотрении инициатив в области регулирования, надзор за их реализацией и обеспечение соблюдения их требований, и этим вопросам должно уделяться больше внимания в международной повестке дня.
(k) Ineffective implementation and/or enforcement of laws aimed at promoting and protecting women's human rights; к) неэффективное осуществление и/или обеспечение соблюдения законов, направленных на поощрение и защиту прав человека женщин;
Article 36: The enforcement of the law in cases of corruption offences is the competence of judges and prosecutors for federal criminal and correctional matters. Статья 36: Обеспечение соблюдения закона при расследовании преступлений, связанных с коррупцией, входит в компетенцию судей и прокуроров, занимающихся вопросами, связанными с уголовными делами и исправительными наказаниями, на федеральном уровне.
A related concern is to avoid neglecting agreed initiatives and compacts and to guarantee effective monitoring, accountability and, in critical areas, the enforcement of international commitments. Это вызывает обеспокоенность тем, как не допустить пренебрежения согласованными инициативами и договорами и гарантировать эффективный мониторинг, подотчетность, а в ключевых областях - обеспечение соблюдения международных обязательств.
Federal agencies charged with enforcing worker protection laws understand that effective enforcement of labour law is essential to ensure proper wages and working conditions for all workers. Федеральные учреждения, следящие за исполнением законов о защите трудящихся, исходят из того, что эффективное обеспечение соблюдения трудового законодательства является необходимой предпосылкой достойной оплаты и надлежащих условий труда для всех работающих.
Actual enforcement of accounting and auditing standards, including securities and corporate laws, is something to be handled at the national level. Фактическое обеспечение соблюдения стандартов учета и аудита, включая законы о ценных бумагах и деятельности корпораций, представляют собой ту задачу, которая должна решаться на национальном уровне.