Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечение соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечение соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечение соблюдения
From its perspective, an economic and legal link between the flag State and its ships is essential to ensure proper enforcement. С ее точки зрения, чтобы гарантировать надлежащее обеспечение соблюдения, необходимо предусмотреть наличие между государством флага и его судами экономической и юридической связи.
The implementation and enforcement of the legislation enacted will pose an immense challenge. Выполнение и обеспечение соблюдения этих законов представляется крайне сложной задачей.
The Ministry of Defence and National Security is tasked with the enforcement of this Law. Министерство обороны и национальной безопасности отвечает за обеспечение соблюдения этого закона.
Finally, enforcement of non-proliferation should be based on the principles of justice, transparency and equality. И наконец, обеспечение соблюдения режима нераспространения должно основываться на принципах справедливости, транспарентности и равенства.
The introduction as well as the enforcement of speed limits has been less notable. Введение, а также обеспечение соблюдения скоростных режимов не столь заметны.
The enforcement of this restriction, including by use of live ammunition, severely limited fishing activities. Обеспечение соблюдения такого ограничения, в том числе применения боевых патронов, серьезно сдерживало рыболовство.
The enforcement of the arms embargo was later strengthened. Обеспечение соблюдения эмбарго на поставки оружия было позднее усилено.
One of the critical elements in the implementation of corporate reporting standards and codes is rigorous enforcement. Один из важнейших элементов соблюдения стандартов и кодексов корпоративной отчетности - строгое обеспечение соблюдения.
The enforcement of laws for equal education, especially in the fields of science, technology and engineering. Обеспечение соблюдения законов о равенстве в сфере образования, особенно в таких областях, как наука, технологии и техника.
There still remain obstacles to its effectiveness, including enforcement. Вместе с тем эффективности программ такого страхования все еще препятствует ряд факторов, включая обеспечение соблюдения установленных правил.
Competition enforcement was not a static exercise. Обеспечение соблюдения норм в области конкуренции не может основываться на статическом подходе.
Building an appropriate regulatory framework and improved enforcement is crucial here and timing is essential. Решающее значение здесь имеет создание соответствующей нормативной основы и надлежащее обеспечение соблюдения установленных норм, существенно важным является и вопрос о сроках.
Additional budgets for enforcement and compliance are not required. Дополнительных бюджетных средств для введения в действие и обеспечение соблюдения не требуется.
Compliance and enforcement and monitoring, control and surveillance А. Обеспечение соблюдения и правоприменения и меры мониторинга, контроля и наблюдения
FATF calls upon countries to establish necessary legal authority and to identify competent domestic authorities responsible for implementation and enforcement. ФАТФ призывает страны создать необходимую правовую базу и определить компетентные национальные органы, ответственные за осуществление и обеспечение соблюдения санкций.
Ensuring compliance and enforcement of legislative measures remains a challenge. Обеспечение соблюдения и выполнения законодательных мер по-прежнему связано с трудностями.
Policy, law and regulatory frameworks and compliance promotion and enforcement; политические, правовые и административные механизмы, а также поощрение и обеспечение соблюдения действующих норм;
The competition authority had chosen to strengthen enforcement and the economy was now stronger than ever before. Орган по вопросам конкуренции решил ужесточить обеспечение соблюдения закона, и в настоящее время экономика является как никогда сильной.
Key areas for cooperation include data collection, monitoring and enforcement. Ключевые направления сотрудничества включают сбор данных, мониторинг и обеспечение соблюдения действующих правил.
Consideration could be given to changes in the relationship between an enterprise and the authorities responsible for environmental licensing and enforcement. Можно было бы рассмотреть целесообразность изменения взаимоотношений между предприятием и органами, ответственными за экологическое лицензирование и обеспечение соблюдения природоохранного законодательства.
First and foremost because effective enforcement and control are important remedies in ensuring full compliance with existing standards including a possible ban. В первую очередь по той причине, что эффективное обеспечение соблюдения принятых решений и контроль являются важными средствами обеспечения полного соблюдения действующих норм, в том числе и возможных запретов.
The lack of enforcement of the existing legislation is also a matter of concern. Еще одной причиной озабоченности является недостаточное обеспечение соблюдения действующего законодательства.
Resource limitations cause delays in investigation, compliance review, technical assistance and enforcement; Ограниченность средств вызывает задержки в проведении расследований, затрудняет надзор за соблюдением, усложняет техническую помощь и обеспечение соблюдения законов;
Achieving compliance with the Protocol's obligations will largely depend upon domestic enforcement by various Parties of their laws implementing the Protocol. Обеспечение соблюдения обязательств по Протоколу будет во многом зависеть от выполнения внутри стран различными Сторонами своих законов, принятых для осуществления Протокола.
They must also demonstrate a capacity to manage the complex issues relating to migration, including enforcement. Руководителям также необходимо демонстрировать способность решать сложные проблемы, связанные с миграцией, включая принудительное обеспечение соблюдения законов.