Английский - русский
Перевод слова Enforcement
Вариант перевода Обеспечение соблюдения

Примеры в контексте "Enforcement - Обеспечение соблюдения"

Примеры: Enforcement - Обеспечение соблюдения
Regulation and enforcement is carried out by the National Administration for the Protection of State Secrets. Обеспечение соблюдения защиты государственной тайны осуществляется Национальной администрацией по охране государственных тайн.
National enforcement also accords with the flag-State principle of jurisdiction over ships on the high seas. Обеспечение соблюдения на национальном уровне соответствует также и принципу осуществления государством флага юрисдикции над судами в открытом море.
The programme of work of the Commission includes the enforcement of fundamental rights. Программа работы комиссии включает обеспечение соблюдения основных прав.
The enforcement of these regulations is primarily the responsibility of the flag State. Обеспечение соблюдения таких правил в первую очередь является обязанностью государства флага.
Effective enforcement of laws against racial, ethnic and gender discrimination can generate equality of opportunity for all members of society. Эффективное обеспечение соблюдения законов, направленных против дискриминации по признаку расы, этнической принадлежности и пола, может обеспечивать равенство возможностей всех членов общества.
But enforcement of anti-discrimination laws will not produce equality of results. Тем не менее обеспечение соблюдения антидискриминационных законов не обеспечит равенство результатов.
The enforcement of all environmental legal instruments should be seen as a priority. В качестве приоритетного вопроса следует рассматривать обеспечение соблюдения всех правовых природоохранных документов.
The enforcement of all relevant legal instruments should be seen as indispensable in the implementation of the water resource strategy. В качестве необходимого условия осуществления стратегии водопользования следует считать обеспечение соблюдения всех соответствующих правовых документов.
Sections 43 to 47 of ERA, deal with the enforcement and non-compliance of the provisions of the Act. В разделах 43 - 47 НОЗ рассматриваются обеспечение соблюдения и несоблюдение положений Закона.
The enforcement of this legislation - which came into force in 1996 - has reportedly been problematic. Как сообщается, обеспечение соблюдения этого закона, вступившего в силу в 1996 году, оказалось проблематичным.
No specimen provision has been included for the priority item 'enforcement'. Для приоритетного положения "обеспечение соблюдения" не предусмотрено никакого типового положения.
Several practical examples of enforcement structures for e-commerce codes of conduct are already known. Уже имеется ряд фактических примеров механизмов, направленных на обеспечение соблюдения кодексов поведения в области электронной торговли.
Compliance and enforcement (objective 2) Соблюдение и обеспечение соблюдения (цель 2)
The implementation and enforcement of already agreed environmental legal instruments was considered a priority. Осуществление и обеспечение соблюдения уже принятых природоохранных правовых документов было признано в качестве одного из приоритетных вопросов.
In such a situation, monitoring and enforcement of the embargo could help to mitigate the consequences of violence between rival groups. В этой ситуации контроль и обеспечение соблюдения эмбарго могли бы содействовать смягчению последствий насилия между враждующими группами.
Environmental permitting or environmental enforcement in small and medium-size enterprises are priorities given today's level of staffing, resources and capacities. Приоритетными направлениями деятельности, с учетом наличия персонала, ресурсов и потенциала, является выдача малым и средним предприятиям разрешений на выбросы, не наносящие ущерба окружающей среде, или обеспечение соблюдения ими экологических норм.
Lebanon reported that strict enforcement of its existing laws had resulted in the elimination of traditional or customary practices in the country. Ливан сообщил о том, что строгое обеспечение соблюдения действующих законов позволило ликвидировать опасную для здоровья традиционную практику и обычаи в этой стране.
Thailand sees the Treaty as a cooperative endeavour involving both promotion and enforcement activities, with the IAEA playing a key role in both aspects. Таиланд рассматривает Договор в качестве коллективного механизма, работа которого включает как пропагандистскую, так и обеспечение соблюдения Договора, причем МАГАТЭ играет ключевую роль на обоих направлениях.
The IRU supports harmonised and non-discriminatory enforcement of regulations in the transport of dangerous goods. МСАТ выступает за обеспечение соблюдения правил при перевозке опасных грузов на согласованной и недискриминационной основе.
(b) Inadequate enforcement of existing anti-discrimination laws due to underfunding of federal and state civil rights agencies. Ь) недостаточное обеспечение соблюдения существующего антидискриминационного законодательства из-за недостаточного финансирования учреждений, занимающихся гражданскими правами на федеральном уровне и на уровне штатов.
The strategy will be implemented in four functional areas - technical cooperation, compliance and enforcement, emergency response and GPA. Стратегия будет осуществляться по четырем функциональным областям - техническое сотрудничество, соблюдение и обеспечение соблюдения, реагирование на чрезвычайные экологические ситуации и Глобальная программа действий.
Implementation and enforcement of the adopted legislation is an important next step. Осуществление и обеспечение соблюдения принятых законов являются последующими важными шагами.
The primary responsibility for the enforcement of international rules and standards rests with the flag State. Главная ответственность за обеспечение соблюдения международных норм и стандартов принадлежит государству флага.
Effective enforcement of laws and anti-corruption programmes Эффективное обеспечение соблюдения законов и выполнения программ по борьбе с коррупцией
RFMOs are to organize the collection of scientific data and the application and enforcement of conservation measures. РРХО надлежит организовывать сбор научных данных и применение и обеспечение соблюдения мер по сохранению.