Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоресурсы

Примеры в контексте "Energy - Энергоресурсы"

Примеры: Energy - Энергоресурсы
Through low carbon green growth, we can create jobs, conserve energy and combat climate change - in short, address several challenges at once. Благодаря «зеленому» росту, предполагающему снижение объема выбросов углеводорода, мы сможем увеличить число рабочих мест, сберечь энергоресурсы и замедлить процесс изменения климата, т.е. решить сразу несколько задач.
Despite significant setbacks owing to the crisis and the surges in food and energy prices, it seems that the developing world as a whole will achieve many of the Goals. Несмотря на серьезные последствия кризиса и резкий рост цен на продукты питания и энергоресурсы, похоже, что развивающиеся страны в целом достигнут многих из этих Целей.
The results show that policy choices that lead to higher energy prices could lead to food prices becoming even higher and more volatile than they have been in recent years. Результаты показывают, что политика, результатом осуществления которой является повышение цен на энергоресурсы, может привести к еще большему росту цен на продовольствие и еще большей их неустойчивости, чем наблюдалось в последнее время.
Existing risks were linked to numerous financial crises, an increasing number of natural disasters, frequent food and energy price shocks and the threat of climate change. Существующие риски связаны с многочисленными финансовыми кризисами, растущим числом стихийных бедствий, частыми скачками цен на продовольствие и энергоресурсы, а также с угрозой изменения климата.
Participants at the Conference noted the importance of clear regulation of the whole set of rights and responsibilities of energy producing, consuming and transit countries, taking into consideration the norms and principles of modern international law (see A/63/843, annex). Участники Конференции отметили необходимость четкой регламентации всей совокупности прав и обязанностей стран, производящих и потребляющих энергоресурсы и осуществляющих их транзит, с учетом норм и принципов современного международного права (см. А/63/843, приложение).
As the global demand for food, fiber, energy and water continues to drive development priorities, forests are often caught between competing needs for economic, social and environmental goods. Поскольку глобальный спрос на продовольствие, производственные материалы, энергоресурсы и воду определяет приоритеты в области развития, конкурирующие экономические, социальные и экологические потребности зачастую удовлетворяются за счет лесов.
The relatively low price of energy resources (prices for natural gas and electricity are some of the lowest in the world); относительно низкая цена на энергоресурсы (цены на природный газ и электроэнергию являются одними из самых низких в мире);
Equally, a number of countries considered women's access to land and productive resources, including water, energy and credit, to be an important emerging priority. Точно так же в ряде стран вопрос о доступе женщин к земле и производственным ресурсам, включая воду, энергоресурсы и кредиты, является одним из важных новых приоритетов.
Fiscal policies have a critical role to play in "getting the prices right" (incorporating environmental side effects into the prices firms and households pay for energy or transportation) to promote greener growth. Налогово-бюджетная политика призвана сыграть принципиальную роль в установлении «правильных цен» (учет экологических последствий в ценах, которые фирмы и домохозяйства платят за энергоресурсы или транспорт, в целях содействия «зеленому» росту.
However, since mid-2010 world trade growth has lost steam and the short-term outlook is clouded by a number of significant risk factors, including rising prices for food, energy and other primary products, high levels of unemployment and debt crises in developed economies. Однако с середины 2010 года рост мирового товарооборота замедлился, и краткосрочные перспективы выглядят не очень радужными ввиду наличия целого ряда существенных факторов риска, включая рост цен на продовольствие, энергоресурсы и другие сырьевые товары, высокий уровень безработицы и кризис задолженности в развитых странах.
The major constraints facing the world economy include widening external imbalances across major regions, the unwinding of the policy stimuli of the past few years and higher prices of energy and of other primary goods. К числу главных проблем, с которыми сталкивается мировая экономика, относятся увеличение внешних диспропорций между основными регионами, исчерпание возможностей стимулов макроэкономической политики, действовавших на протяжении последних нескольких лет, и повышение цен на энергоресурсы и другие сырьевые товары.
Humans have made unprecedented changes to ecosystems in recent decades to meet growing demands for food, fresh water, fiber, and energy; В последние десятилетия в целях удовлетворения растущего спроса на продовольствие, пресную воду, волокнистые материалы и энергоресурсы люди небывало изменили экосистемы.
It is important that the three working groups established by the neighbouring States on questions of border security, refugees, and energy and resources arrive at concrete results. Важно обеспечить достижение конкретных результатов в работе трех рабочих групп, учрежденных соседними с Ираком странами для рассмотрения таких вопросов, как охрана границы, беженцы и энергоресурсы.
Value added tax unification, abolishment of remaining price controls, increased energy prices and higher domestic import demand contributed to a reversal in the trend towards decelerating inflation in this group of countries. Унификация налога на добавленную стоимость, устранение остающихся механизмов ценового регулирования, повышение цен на энергоресурсы и более высокий внутренний спрос на предметы импорта способствовали изменению тенденции к замедлению инфляции в этой группе стран.
The policy of energy price liberalization and subsidy removal in EITs has gradually resulted in higher energy prices, creating incentives for energy saving and fuel switching to less costly options, such as natural gas. Политика по либерализации цен на энергоресурсы и ликвидация субсидий в СПЭ постепенно привели к повышению цен на энергоресурсы и создали стимулы для экономии энергии и перехода на менее дорогостоящие виды топлива, такие, как природный газ.
Promotion of cooperation in the energy sector and the idea of forming an integrated energy market in Asia with the aim of ensuring the sustainability and predictability of energy supply and demand market. развивать сотрудничество в энергетическом секторе и идею формирования единого энергетического рынка в Азии с целью удовлетворения рыночного спроса и предложения на энергоресурсы на устойчивой и предсказуемой основе;
The Oslo Group on Energy Statistics is developing the energy statistics compilers' manual to support the implementation of the International Recommendations for Energy Statistics and SEEA for Energy. Ословская группа по статистике энергетики готовит пособие для составителей статистики энергетики для содействия выполнению международных рекомендаций по вопросам статистики энергоресурсов и СЭЭУ - энергоресурсы.
The World Energy Council estimates that annual investments in the entire world energy sector of $1 trillion per year are needed to match expected increases in demand. По оценкам Мирового энергетического совета, для удовлетворения прогнозируемого роста спроса на энергоресурсы необходимо ежегодно инвестировать в общемировой энергетический сектор 1 трлн. долл. США.
The International Energy Forum, hosted by Saudi Arabia, brought together energy ministers and business leaders from energy-producing and consuming countries, and promoted important initiatives such as the Joint Oil Data Initiative. Международный энергетический форум, организованный Саудовской Аравией, собрал вместе министров энергетики и лидеров деловых кругов из стран, производящих и потребляющих энергоресурсы, и выдвинул такие важные инициативы, как Совместная инициатива в отношении данных по нефти.
(c) Improving the economic management of the energy sector, since heavily subsidized energy tariffs have led to the reduction of the sector's revenues and limited the opportunities for the private investments needed to increase energy access to rural areas; с) повышения эффективности управления энергетическим сектором, поскольку щедро субсидируемые тарифы на энергоресурсы привели к сокращению доходов этого сектора и ограничили возможности в плане привлечения иностранных инвестиций, необходимых для расширения доступа жителей сельских районов к энергоресурсам;
International involvement was essential to mobilize resources for further investment in sustainable fuel technology in the global interest and also in view of the fact that economic growth in some cases was indirectly affected by unstable energy prices. Важное значение имеет привлечение международных партнеров в целях мобилизации ресурсов для дальнейших инвестиций в разработку экологически безопасной технологии производства топлива в интересах всего мира, а также с учетом того обстоятельства, что на экономический рост в определенных случаях косвенно влияют нестабильные цены на энергоресурсы.
The real hard currency exchange rate - which is, in turn, determined by fluctuations in the price of energy resources - has a much greater influence on the state of Russian industry than tariff policy does. Как известно, реальный обменный курс, который, в свою очередь, определяется колебаниями цен на энергоресурсы, оказывает гораздо более серьезное влияние на положение российской промышленности, чем тарифная политика.
Taking into consideration the increase in the world price on petroleum and energy resources, as well as the transportation expenses the company has its primary task, correct capital investment. С учетом увеличения мировых цен на нефть и энергоресурсы, а также затрат на перевозки, перед компанией стоит первоочередная задача - правильное вложение капитала.
Even with sticky wages and prices in Europe, the global slowdown will reduce energy, commodity, and food prices on world markets, all of which are important factors behind currently elevated European inflation levels. Несмотря на стабильные зарплаты и цены в ЕС, мировое замедление экономического роста приведёт к снижению цен на энергоресурсы, товары и продукты питания на мировых рынках, - всё это важные факторы сегодняшнего высокого уровня инфляции в Европе.
NEW YORK - Reconciling global economic growth, especially in developing countries, with the intensifying constraints on global supplies of energy, food, land, and water is the great question of our time. НЬЮ-ЙОРК - Примирение глобального экономического роста, особенно в развивающихся странах, с растущими ограничениями на мировые энергоресурсы, продовольствие, землю и воду - это серьезный вопрос нашего времени.