Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоресурсы

Примеры в контексте "Energy - Энергоресурсы"

Примеры: Energy - Энергоресурсы
In the absence of the last two measures, any significant increase in energy prices would simply lead to an exacerbated nonpayment gridlock. При отсутствии последних двух мер значительное повышение цен на энергоресурсы может просто привести к росту неплатежей.
Global primary energy demand grew by almost 60 per cent between 1973 and 1997. Глобальный спрос на первичные энергоресурсы в период 1973-1997 годов возрос почти на 60 процентов.
Otherwise, tomorrow, the pricing for these technologies will emulate today's exorbitant prices for traditional energy resources. Иначе технологии будут таким же объектом гонки запредельных цен, как сегодня - традиционные энергоресурсы.
Nepal and Bhutan also export energy, as they have the advantage of generating surplus hydroelectricity. Непал и Бутан также экспортируют энергоресурсы за счет имеющихся на их гидролектростанциях избыточных мощностей.
Savings of approximately 100,000 tonnes of coal per annum releases the fossil energy reserves. Экономя энергию в размере больше чем 100.000 т SKE (единицы каменного угля) в год утилизация метана освобождает ископаемые энергоресурсы.
Landlocked developing countries are also negatively affected by rising food and energy costs, climate change and desertification and land degradation. Кроме того, развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, страдают от отрицательных последствий роста цен на продовольствие и энергоресурсы, изменения климата, опустынивания и деградации земель.
Unemployment and lower wages in combination with volatile food and energy prices are adding tens of millions to the ranks of people living in poverty worldwide. Безработица, сокращение зарплаты и нестабильность цен на продукты питания и энергоресурсы привели к обнищанию еще десятков миллионов людей во всем мире.
The challenges that the landlocked developing countries faced were compounded by other global phenomena, including rising food costs, volatile energy and commodity prices, climate change, desertification and land degradation. Трудности, которые испытывают не имеющие выхода к морю развивающиеся страны усугубляются и другими глобальными факторами, включая рост цен на продовольствие, колебания цен на энергоресурсы и сырьевые товары, изменение климата, опустынивание и деградация земель.
The still significant unmet needs in relation to hunger, undernutrition and poverty have profound implications with regard to the demand for land, water and energy. По-прежнему в значительной степени не удовлетворены потребности в том, что касается борьбы с голодом, недоеданием и нищетой, что оказывает глубокое воздействие в плане спроса на земельные, водные и энергоресурсы.
Coal is cheap and widely available in China, which is important as the country scrambles for energy resources to keep its many energy-intensive industries running. Уголь дешевый и имеется в большом количестве в Китае, что очень важно, поскольку страна борется за энергоресурсы, чтобы поддерживать в рабочем состоянии свои многочисленные энергоемкие предприятия.
What makes the energy imposed as a tax substitution tax particularly attractive as a defense measure is that it leaves the welfare state intact while making Europe safer, greener, and richer. Что делает введение налога на энергоресурсы в качестве замены других налогов особенно привлекательным как оборонительную меру - это то, что он оставляет «государство всеобщего благосостояния» в целости и сохранности, в то же время делая Европу безопаснее в военном и экологическом плане и при этом богаче.
Primary energy demand continued to increase in both the OECD-Europe and OECD-Pacific regions, with the latter exhibiting higher growth. В странах Европы и Тихоокеанского региона, являющихся членами ОЭСР, спрос на энергоресурсы продолжал увеличиваться, при этом в Тихоокеанском регионе это увеличение было более существенным.
Several transition countries have become sustainable net exporters of services with comparative advantage in low-skilled labour, energy and natural endowment-intensive services. Некоторые страны с переходной экономикой превратились в устойчивых чистых экспортеров услуг, обладающих сравнительными преимуществами в тех секторах услуг, где требуется неквалифицированная рабочая сила, энергоресурсы и обеспеченность природными богатствами.
Higher energy prices in 2004 and 2005 are beginning to have an effect, as sales of more fuel-efficient vehicles and flex-fuel vehicles are increasing in some markets. В результате роста цен на энергоресурсы в 2004 и 2005 годах на некоторых рынках началось увеличение объемов продаж транспортных средств с более экономичными двигателями и автомобилей, работающих на альтернативных видах топлива.
After experiencing high inflation rates in 2008, inflation decelerated in 2009 across most of the landlocked developing countries owing to weakened domestic demand and reduced commodity prices especially for energy and food. З. После вспышки инфляции в 2008 году показатели ее темпов в 2009 году стали снижаться практически во всех развивающихся странах, не имеющих выхода к морю, что было обусловлено слабым внутренним спросом и падением цен на сырьевые товары, прежде всего на энергоресурсы и продовольствие.
The fall in energy prices has caused shortfalls in energy export revenues with consequent reduction of fiscal revenue of net energy exporters, while bringing relief to the external payments of net energy importers. Падение цен на энергоресурсы вызвало снижение поступлений от экспорта энергоносителей и, следовательно, сокращение бюджетных поступлений нетто-экспортеров энергоресурсов, но в то же время привело к уменьшению внешних платежей нетто-импортеров энергоносителей.
The pipeline will contribute to the diversification of global energy supply, make its contribution towards meeting the world's rising energy demands and complement global efforts aimed at achieving the relevant Millennium Development Goals. Этот трубопровод будет способствовать диверсификации глобальных поставок энергоносителей, удовлетворению растущего спроса на энергоресурсы в мире и осуществлению глобальных усилий по достижению соответствующих целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия.
During the period 1983-1990, energy demand increased by about 27 million barrels of oil equivalent per day (boed) and oil captured about 25 per cent of the new energy markets. За период 1983-1990 годов спрос на энергоресурсы увеличился примерно на 27 млн. баррелей нефтяного эквивалента в день (бнэд), а на нефть стала приходиться 25-процентная доля новых рынков энергоносителей.
The ability of government to undertake such reforms has also been constrained by the political economy of the reform and macroeconomic conditions, e.g. the particular sensitivity of energy prices leading to below-cost energy pricing necessitating subsidies. К тому же способность правительства проводить такие реформы ограничивается политэкономическими параметрами самой реформы и макроэкономическими условиями, например особой чувствительностью цен на энергоресурсы с последующим установлением цен на них на уровне ниже себестоимости и неизбежностью субсидирования.
The rising demand in energy and the soaring prices of oil have urged the Government to adopt the strategy of building a green future for Mauritius through the Maurice Ile Durable concept, thereby shifting to local renewable sources of energy away from imported fossil fuel. Увеличение спроса на энергоресурсы и стремительный рост цен на нефть подтолкнули правительство к принятию стратегии экономического роста на основе использования экологически безопасной модели развития, опирающейся на концепцию «Маврикий - остров устойчивого развития» и предусматривающей переход от импортируемых ископаемых видов топлива к местным возобновляемым источникам энергии.
Mrs. Juul (Norway): The rising prices of food and energy constitute a growing problem, in particular for the most vulnerable. Г-жа Юуль (Норвегия) (говорит по-английски): Рост цен на продовольствие и энергоресурсы представляет собой все более острую проблему, в особенности для самых уязвимых групп населения.
These forces confront the MICs at the time of skyrocketing energy and food prices, compounded by the formidable challenge of poverty. И с этими проблемами страны со средним уровнем дохода сталкиваются в период резкого роста цен на энергоресурсы и продовольствие, что еще более усугубляется обострением проблемы нищеты.
Although energy demand may initially be price-inelastic, price rises eventually induce demand-reducing technological change, particularly if the rises are perceived as permanent. Хотя на первых порах спрос на энергоресурсы может быть неэластичным по фактору цен, повышение цен в конечном счете приводит к изменениям в технологиях, обусловливающим снижение спроса, особенно если такое повышение цен рассматривается как устойчивое.
Even with today's price situation at the chemical products market and energy resource prices a strategical program of renovation of the main departments with achievement of competitive goods manufacturing is laid down. Намечена стратегическая программа реконструкции основных производств с выходом на конкурентоспособную продукцию даже в условиях сегодняшней ценовой ситуации на рынке химических продуктов и цен на энергоресурсы.
Ms. Seanadzu, Vice-Chairman, took the Chair. Mr. Attiya said that his country was concerned about the adverse effects of rising food and energy prices, climate change and the international financial crisis could have on the resources available to UNHCR. Г-н Аттия отмечает, что его страна обеспокоена негативными последствиями, которые рост цен на продовольствие и энергоресурсы, изменение климата и международный финансовый кризис могут оказать на имеющиеся ресурсы.