Adding to the dilemma is the rising prices in energy that have caused the rise in the prices of fertilizers and other agricultural inputs, including the transportation of products to markets. |
Проблема усугубляется еще и ростом цен на энергоресурсы, который ведет к повышению цен на удобрения и увеличению других сельскохозяйственных затрат, в том числе на доставку продукции на рынки. |
(a) Attention was paid to finding a solution to problems related to the social protection of the population in connection with the increase in tariffs on energy resources; |
а) особое внимание было обращено на решение проблем, связанных с социальной защитой населения в связи с ростом цен на энергоресурсы; |
According to ESCAP estimates, up to 42 million additional people could remain in poverty in 2011, in addition to the 19 million already affected in 2010, as a result of the increases in food and energy prices. |
Согласно оценкам ЭСКАТО, помимо 19 миллионов человек, уже пострадавших в 2010 году, в 2011 году еще пострадает до 42 миллионов человек в результате увеличения цен на продовольствие и энергоресурсы. |
Monitoring of implementation by the Provisional Institutions of Self-Government of laws and regulations in accordance with European standards in the areas of trade, fiscal matters, banking, financial markets, pensions, energy, mining, transport, telecommunications, railways and civil aviation |
Контроль за осуществлением временными институтами самоуправления законов и нормативных актов в соответствии со стандартами Европейского союза в таких областях, как торговля, налогообложение, банковское дело, финансовые рынки, пенсионное обеспечение, энергоресурсы, горная промышленность, транспорт, телекоммуникации, железнодорожные перевозки и гражданская авиация |
(c) Championing good governance and integrated development and management of natural resources, including land, forests, minerals, oil, gas, energy and water resources; |
с) борьбу за эффективное управление и комплексное развитие управления природными ресурсами, включая землю, леса, полезные ископаемые, нефть, газ, энергоресурсы и водные ресурсы; |
(a) Reduction and internalization of environmental costs in the transport sector, including the selective removal of transport energy subsidies and the promotion of environmentally sound transport systems; |
а) снижение и интернализация экологических издержек в транспортном секторе, включая избирательное прекращение предоставления субсидий на энергоресурсы в транспортном секторе и содействие созданию экологически безопасных транспортных систем; |
Detailed reviews of appropriate CCTs applicable for Central Asia and energy policy and energy pricing reforms relevant to the promotion of appropriate CCTs in collaboration with national and municipal authorities, private sector partners and international experts; |
подробные обзоры соответствующих ЧУТ, применимых в Центральной Азии, и реформы энергетической политики и системы ценообразования на энергоресурсы, содействующие продвижению надлежащих ЧУТ в сотрудничестве с национальными и муниципальными властями, партнерами из частного сектора и международными экспертами; |
(c) Technical material: illustrated pesticide safety guide translated or reprinted into local languages; update on sectoral energy demand database and analysis of the energy situation in Asia; update of energy planning software*. |
с) технические материалы: иллюстрированный справочник по безопасному применению пестицидов, переведенный на местные языки или перепечатанный на них; обновление базы данных по секторальному спросу на энергоресурсы и анализ состояния энергетики в Азии; обновление программного обеспечения по планированию развития энергетики . |
Energy price volatility may continue in the future as, notwithstanding the temporary slump in demand arising from the global economic crisis, demand is expected to continue to increase, while energy supply might not expand in tandem. |
Неустойчивость цен на энергоресурсы может сохраниться и в будущем, поскольку, несмотря на временный спад спроса в условиях глобального экономического кризиса, спрос, как ожидается, будет и далее расти, тогда как предложение энергоресурсов может не поспевать за ростом спроса. |
Energy also plays a key role in enhancing competitiveness and in attracting private investment. [The LDCs will need to put in place policies and regulatory measures in support of competitive open markets that facilitate free trade and investment in energy as part of efforts to improve infrastructure. |
Энергоресурсы также играют ключевую роль в повышении конкурентоспособности и привлечении частных инвестиций. [НРС необходимо принять на вооружение такие меры в области политики и регулирования в поддержку конкурентных открытых рынков, которые будут способствовать свободной торговле и инвестициям в энергетический сектор в качестве части усилий по совершенствованию инфраструктуры. |
In terms of coverage of programme areas at the global level by both bilateral and multilateral commitments, those that received large shares were human resources development, transport and communications, freshwater resources, land resources, coastal and marine resources and energy resources. |
Что касается расширения ассигнований из двусторонних и многосторонних источников по программным областям на глобальном уровне, то значительная их часть приходится на развитие людских ресурсов, транспорт и связь, пресноводные ресурсы, земельные ресурсы, прибрежные и морские ресурсы и энергоресурсы. |
The EIT Parties have reported as crucial the establishment of domestic energy prices consistent with costs and prices in the international markets (i.e. eliminating subsidies) as an inherent part of the transitional process. |
важным и неотъемлемым компонентом переходного процесса установление внутренних цен на энергоресурсы с учетом реальных издержек и цен международных рынков (например, за счет отмены субсидий). |
Although energy and, in some countries, housing prices rose in 2002, inflation was not seen as a major threat in the majority of developed countries and low interest rates were maintained in most countries throughout the year and into early 2003. |
Несмотря на повышение в 2002 году цен на энергоресурсы и, в некоторых странах, на жилье, инфляция не считалась серьезной угрозой в большинстве развитых стран, так что на протяжении всего 2002 года и в начале 2003 года в большинстве стран сохранялись низкие процентные ставки. |
In practice, this means enabling equal access for all urban citizens to land, basic goods and social services including shelter, water, sanitation, energy (lighting and cooking) and education; |
На практике это означает обеспечение равного доступа для всех жителей городов к земле, основным товарам и социальным услугам, включая жилье, водоснабжение, санитарию, энергоресурсы (для освещения и приготовления пищи) и образование; |
The implications of globalization, as well as high and volatile food and energy prices, for national human resources development efforts are analysed, and practical strategies for sustainable human resources development in a wide range of areas are identified. |
В докладе анализируется влияние глобализации, а также высоких и нестабильных цен на продовольствие и энергоресурсы на развитие людских ресурсов на национальном уровне и намечены стратегии практической деятельности по обеспечению поступательного развития людских ресурсов в самых разных областях. |
However, in the last 12 months, in barely a year, with the doubling of the prices of energy, oil, food, wheat and the main staples that we consume, we are now losing what we achieved in that period of hard work. |
Однако на протяжении последних 12 месяцев, почти целого года, в результате повышения вдвое цен на энергоресурсы, нефть, продовольствие, пшеницу и основные потребительские товары, мы продолжаем утрачивать то, чего мы добились в результате этой упорной работы. |
(c) Support least developed countries in strengthening their capacity to manage their natural resources, including minerals, energy and agriculture, and to diversify their commodity base, including through the transfer of technology under mutually agreed terms and conditions; |
с) предоставление наименее развитым странам поддержки в укреплении их потенциала в целях рационального использования природных ресурсов, включая полезные ископаемые, энергоресурсы и агроресурсы, а также обеспечение диверсификации их базы сырьевых товаров, в том числе на основе передачи технологий на взаимно согласованных условиях; |
Energy supplies and technologies utilized for cooking require special attention. |
Особого внимания к себе требуют энергоресурсы и технологии, используемые для приготовления пищи. |
Energy had a double dimension for the countries of the region. |
Энергоресурсы имеют двоякое значение для стран региона. |
This week- long course, entitled Heavy Crude: Energy Alternatives for Development, averaged 40 participants per day. |
Ежедневно слушателями этого недельного курса, озаглавленного "Тяжелая нефть: альтернативные энергоресурсы для развития", были в среднем 40 человек. |
Energy also plays a key role in enhancing competitiveness and in attracting private investment. |
Энергоресурсы играют также ключевую роль в повышении конкурентоспособности и привлечении частных инвестиций. |
Energy price fluctuations can have major consequences for national economies, trade competitiveness and the welfare of households. |
Колебания цен на энергоресурсы могут иметь серьезные последствия для национальной экономики, конкурентоспособности торговли и благосостояния домашних хозяйств. |
Energy tariffs should be so designed as not to act as a deterrent to introducing and maintaining these systems in rural areas. |
Тарифы на энергоресурсы должны разрабатываться таким образом, чтобы они не служили препятствием на пути внедрения и эксплуатации этих систем в сельских районах. |
Energy price volatility and increasing demand for petroleum, posing challenges for national and urban economies, especially in developing countries |
Неустойчивость цены на энергоресурсы и растущий спрос на нефть создают проблемы для национальной и городской экономики, в особенности в развивающихся странах |
Energy price reform and other economic instruments |
Реформа цен на энергоресурсы и другие экономические инструменты |