Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоресурсы

Примеры в контексте "Energy - Энергоресурсы"

Примеры: Energy - Энергоресурсы
The literature on adaptation costs and benefits is limited and fragmented; it focuses on sea level rise and agriculture, with more limited assessments for energy demand, water resources and transport. Литература о стоимости и выгодах адаптации носит ограниченный и разрозненный характер; она в основном посвящена повышению уровня моря и сельскому хозяйству, а также в несколько меньшей степени оценкам спроса на энергоресурсы, водные ресурсы и транспорт.
Targeted subsidies for low income households help addressing poverty while at the same time allowing energy prices to be based on real costs and in this way stopping environmental harmful subsidies. Целевые субсидии для семей с низкими доходами помогают решать вопрос борьбы с бедностью, позволяя в то же время основывать цены на энергоресурсы на издержках и таким образом прекращать субсидии, наносящие урон окружающей среде.
Both the CO2 limitations per Km in the EU and the revised fuel efficiency standards in the US are expected to help curbing the energy demand in the transport sector. Ожидается, что ограничение на выбросы СО2 на км в ЕС и пересмотренные стандарты топлива в США помогут снизить спрос на энергоресурсы в секторе транспорта.
Along with measures to tackle the food crisis, there should be action to address the negative impact of energy prices, which pose a heavy burden on the poor. Помимо мер борьбы с продовольственным кризисом необходимо предпринять действия по преодолению негативных последствий роста цен на энергоресурсы, которые ложатся тяжелым бременем на малоимущие слои населения.
At the same time, we should note that climate change and rising food and energy prices are seriously undermining our efforts not only to achieve the MDGs aimed at reducing poverty but also to ensure high-quality education and health care and to achieve other goals. В то же время необходимо отметить, что изменение климата и повышение цен на продовольствие и энергоресурсы серьезно подрывают наши усилия по достижению не только ЦРДТ в области сокращения бедности, обеспечения качественного образования и здравоохранения, но и других целей.
Russia's attacks have directly threatened the strategic interests of Europe and the United States of America at a time when the world is struggling with high energy prices. Нападения, совершенные Россией, создали прямую угрозу стратегическим интересам Европы и Соединенных Штатов Америки в то время, когда весь мир сталкивается с проблемой резкого роста цен на энергоресурсы.
Major uncertainties underlie future developments, including increasing resource scarcity, especially of water, but also of arable land; risks from climate change; higher energy prices; and new market demands, for example, for biofuels. События будущего трудно предсказать из-за наличия существенных факторов неопределенности, включая обостряющуюся нехватку ресурсов, особенно воды, а также пахотных земель; опасности, связанные с изменением климата; рост цен на энергоресурсы; и новые аспекты рыночного спроса, такие, как спрос на биотопливо.
Urban form and the density of settlement determine the demand of an urban population for energy in the transportation and buildings sector. Формы городского хозяйства и плотность населения определяют спрос городского населения на энергоресурсы в транспортном и строительном секторах.
Considering the number of mistakes made in the name of financial liberalization, speculative movements - which resulted in huge swings in the prices of commodities, energy and food - must be prevented. Учитывая большое количество ошибок, совершенных во имя финансовой либерализации, необходимо избегать спекулятивных операций, которые приводят к резким скачкам цен на сырье, энергоресурсы и продовольствие.
The undercurrent of the present world economic expansion is held in balance by a rise in commodity and energy prices, including oil and oil-related products, and the high level of liquidity. Глубинные процессы, лежащие в основе нынешнего роста мировой экономики, определяются увеличением цен на сырьевые товары и энергоресурсы, включая нефть и нефтепродукты, и высоким уровнем ликвидности.
These could be drawn upon to determine the role of specific trees in local, national and regional policies and how they can be used as a building block for sustaining the energy supply needs. Их можно было бы использовать для определения той роли, которую некоторые виды деревьев играют в контексте стратегий, осуществляемых на местном, национальном и региональном уровнях, а также для определения путей их использования в качестве одного из основополагающих факторов устойчивого удовлетворения спроса на энергоресурсы.
The most populous continent has seen the biggest reductions in poverty, in the process boosting growth around the developing world through strong demand for energy and other raw materials. Масштабы нищеты в наибольшей степени сократились на самом густонаселенном континенте, что стимулировало рост в развивающихся странах мира благодаря большому спросу на энергоресурсы и другие сырьевые товары.
Socio-economic development requires energy for improved living standards, enhanced productivity, the transport of goods to markets and as input to a wide range of other economic activities. Для обеспечения социально-экономического развития необходимы энергоресурсы, которые используются для улучшения условий жизни, повышения производительности и перевозки товаров на рынки, а также осуществления целого ряда других видов экономической деятельности.
Fuelwood collection and cooking are dominant among the domestic chores of women, but the focus of energy in men's lives is for income-generating activities outside the home. Среди домашних обязанностей женщин преобладают функции по сбору дров и приготовлению пищи, в то время как мужчины используют энергоресурсы преимущественно для занятий вне дома приносящей доход деятельностью.
(b) To review existing tariffs so as to support the economic management of the sector while maintaining energy subsidies for the poor; Ь) пересмотр существующих тарифов в целях повышения эффективности функционирования сектора с экономической точки зрения при сохранении практики предоставления субсидий на энергоресурсы беднякам;
In particular, I would like to underscore that the Government of Afghanistan, international donors and the United Nations should increase their efforts to meet the urgent humanitarian needs caused by the combined forces of conflict, drought and soaring food and energy prices. В частности, я хотела бы подчеркнуть, что правительство Афганистана, международные доноры и Организация Объединенных Наций должны наращивать свои усилия, чтобы удовлетворить неотложные гуманитарные потребности, вызванные совместным воздействием конфликта, засухи и роста цен на продовольствие и энергоресурсы.
We have witnessed during the course of this year an extraordinary rise in food and energy prices, which has undermined the food security of many least developed economies. В течение этого годы мы были свидетелями резкого роста цен на продовольствие и энергоресурсы, в результате чего продовольственная безопасность многих наименее развитых стран была подорвана.
With regard to the rise of energy and basic food prices and the negative effects of globalization it asked about the implementation of the world solidarity fund established to combat poverty. В связи с повышением цен на энергоресурсы и основные продукты питания, а также негативными последствиями глобализации Ассоциация коснулась вопроса о Всемирном фонде солидарности, учрежденном в целях борьбы с нищетой.
As it was the case in many countries, the Philippines is facing difficulties caused by rising food and energy prices and by the devastating threat of climate change. Как и многие другие страны, Филиппины сталкиваются с трудностями, обусловленными повышением цен на продовольствие и энергоресурсы, а также серьезной угрозой изменения климата.
Mr. Kalilangwe (Malawi) noted that the many challenges resulting from rising food and energy costs, poverty and hunger, rapid environmental degradation, climate change and global warming were threatening the attainment of sustainable development in many countries. Г-н Калилангве (Малави) отмечает, что многие проблемы, вызванные ростом цен на продовольствие и энергоресурсы, бедностью и голодом, стремительным ухудшением состояния окружающей среды, изменением климата и глобальным потеплением, ставят под угрозу достижение устойчивого развития во многих странах.
As others had pointed out, the financial turmoil would impact efforts in a wide range of areas, including the MDGs, climate change, food, water and energy. Как было отмечено другими ораторами, сумятица в финансовом секторе негативно скажется на осуществлении усилий в широком ряде областей, включая достижение ЦРДТ, изменение климата, продовольствие, воду и энергоресурсы.
Pakistan therefore fully agreed with the recommendation in the Secretary-General's report that the international community should expand and strengthen instruments to support low-income countries facing sharp rises in food and energy prices. Поэтому Пакистан полностью согласен с содержащимися в докладе Генерального секретаря рекомендациями о том, что международному сообществу следует расширять и укреплять инструменты по оказанию поддержки странам с низким доходом, сталкивающимся с резким увеличением цен на продовольствие и энергоресурсы.
A number of partnerships and networks have been established which facilitate the sharing of information on these technologies, such as the "100% renewable energy islands" initiative. Создан ряд партнерств и сетей, способствующих обмену информацией, касающейся этих технологий, как, например, инициатива под названием «Острова, использующие только возобновляемые энергоресурсы».
In the case of decoupling economic growth from fossil fuels and pursuing alternative sources of energy, there could be increased energy costs to be borne by industry and consumers or subsidized by Government, which could, as a consequence, potentially lower rates of economic growth. В случае «отделения» экономического роста от потребления ископаемого топлива и перехода на альтернативные источники энергии может иметь место рост расходов на энергоресурсы, который должен покрываться промышленностью или потребителями или субсидироваться государством, следствием чего может стать снижение темпов экономического роста.
At the same time, the growing demands for energy in the newly industrialized countries, China and India, continuing high demand in industrialized countries and recent natural disasters are increasingly impacting global energy markets. В то же время глобальные рынки энергоресурсов испытывают все большее давление со стороны растущего спроса на энергоресурсы в новых индустриальных странах, Китае и Индии, не снижающегося высокого спроса на энергоресурсы в промышленно развитых странах и случавшихся в последнее время природных катаклизмов.