Английский - русский
Перевод слова Energy
Вариант перевода Энергоресурсы

Примеры в контексте "Energy - Энергоресурсы"

Примеры: Energy - Энергоресурсы
No matter how uneven, growth, especially industrialization, has involved a great increase in the demand for energy. Каким бы неравномерным он ни был, экономический рост, особенно индустриализация, привели к значительному увеличению спроса на энергоресурсы.
Current account deficits widened moderately in 2010, partly owing to the robust import growth fuelled by bold public investment, rising private demand and increasing food and energy prices. Дефицит текущего платежного баланса в 2010 году увеличился незначительно, частично из-за стремительного роста объемов импорта, подпитываемого решительными государственными инвестициями, увеличивающимся частным спросом и растущими ценами на продовольственные товары и энергоресурсы.
Owing to continuing strong economic growth, China and India account for just over half of the increase in world primary energy demand between 2006 and 2030. Вследствие продолжающегося значительного экономического роста на долю Китая и Индии приходится чуть более половины увеличения мирового спроса на первичные энергоресурсы в период с 2006 по 2030 год.
This means that SEEA should not include separate entries in the balance sheets for renewable energy resources since this would lead to double counting. Это означает, что в СЭЭУ возобновляемые энергоресурсы не нужно отражать отдельными проводками в балансах активов и пассивов, поскольку это привело бы к двойному счету.
Since 2008, high and volatile food and energy prices have affected the livelihoods of hundreds of millions of poor citizens, especially in developing economies. С 2008 года высокие и подверженные резким колебаниям цены на продовольствие и энергоресурсы являются одним из факторов, негативно влияющих на уровень жизни сотен миллионов неимущих, особенно в развивающихся странах.
Foreign exchange shortages triggered by and associated with rising world energy and food prices, in particular, have had serious negative consequences on the implementation of our investment programmes. Нехватка иностранной валюты вследствие повышения мировых цен на энергоресурсы и продовольствие, в частности, имела серьезные негативные последствия для осуществления наших инвестиционных программ.
As the dwelling stock grows older and the price for energy resources goes up, housing renovation and rehabilitation gain particular importance. По мере старения жилого фонда и роста цен на энергоресурсы ремонт и модернизация жилого фонда приобретают особо важное значение.
High and volatile food and energy prices Высокие и изменчивые цены на продовольствие и энергоресурсы
This occurred when the world, particularly developing countries, was still reeling under the impacts of sharp rises in food and energy prices. Он начался, когда мир, особенно развивающиеся страны, еще не успел прийти в себя после резкого повышения цен на продовольствие и энергоресурсы.
The waste diverted for reuse and recycling, and then energy that it generates, creates new businesses and employment and raises revenue. Повторное использование и рециркуляция отходов и получаемые при этом энергоресурсы позволяют создавать новые предприятия и рабочие места, увеличивая доходную базу.
Under such a policy framework, the main goal in pursuing a low-carbon development path will be to decouple energy demand from economic growth. Такая программная система является главной целью в процессе перехода на путь низкоуглеродного развития, которая разъединит спрос на энергоресурсы и экономический рост.
In Kenya, for example, this led to the adoption of energy subsidies for women. В результате этого в Кении, например, была введена практика предоставления женщинам субсидий на энергоресурсы.
The success with which countries adapt to a situation with higher energy prices will depend on their natural resource endowments, physical geography and level of development. Успех усилий стран по адаптации к ситуации, характеризующейся более высокими ценами на энергоресурсы, будет зависеть от их обеспеченности природными ресурсами, физической географии и уровня развития.
The urban poor, comprising about 1.2 billion slum dwellers, are among the most exposed victims of the current rising food and energy prices. Городская беднота, на долю которой приходится порядка 1,2 миллиарда жителей трущоб, в наибольшей степени уязвима для нынешнего роста цен на продукты питания и энергоресурсы.
Given the surge in food and energy prices, the crisis should be taken seriously due to its great impact on the economic development of many developing countries. С учетом резкого повышения цен на продовольствие и энергоресурсы к этому кризису следует подходить серьезно вследствие их огромного воздействия на экономическое развитие многих развивающихся стран.
We also underscore the special challenges emerging from volatility in international commodity markets, particularly the volatility of food and energy prices. Мы также обращаем самое пристальное внимание на особые проблемы, возникающие в силу колебаний цен на международных товарных рынках, в частности цен на продовольствие и энергоресурсы.
Because it imported most of its food and all of its energy resources, Maldives had suffered greatly from high food and oil prices. Ввиду того, что большую часть продовольствия и все свои энергоресурсы Мальдивские Острова ввозят из-за рубежа, они серьезно пострадали от роста цен на продовольственные товары и нефть.
The living conditions of the extreme poor, who were already greatly affected by the dramatic rise in 2008 of food and energy prices, have worsened. Условия жизни самых обездоленных, на которых уже негативно сказался резкий рост цен на продовольствие и энергоресурсы в 2008 году, ухудшились.
The role of natural gas in meeting global energy demand Роль природного газа в удовлетворении глобального спроса на энергоресурсы
With regard to rising energy prices, 36 countries reacted to increasing oil prices by raising subsidies while 43 countries cut fuel taxes. Что касается роста цен на энергоресурсы, то 36 стран ответили на повышение нефтяных цен увеличением субсидий, а 43 страны снизили налоги на топливо.
High food and energy prices made more difficult the efforts to address long-standing problems: inadequate economic structures, precarious social development and a fragile physical environment. Высокие цены на продовольствие и энергоресурсы затрудняют усилия по решению извечных проблем: неадекватных экономических структур, шаткого социального развития и уязвимого материального положения.
A second major challenge taxing our resolve, and also associated with fossil fuel use, is the astronomical rise in energy prices. Второй серьезной проблемой, влияющей на нашу решимость и также связанной с использованием ископаемых видов топлива, является астрономический рост цен на энергоресурсы.
Promote international dialogue among food and energy exporting nations to reach solutions that foster satisfaction of the world populations; содействовать международному диалогу между странами, экспортирующими продовольствие и энергоресурсы, в целях поиска решений, способствующих удовлетворению потребностей населения мира;
The continuing surge in food and energy prices posed a significant threat to economic growth, employment, good governance and even peace and security. Продолжающийся бурный рост цен на продовольствие и энергоресурсы создает серьезную угрозу для экономического роста, занятости, благого управления и даже мира и безопасности.
Despite those positive trends, Africa still faces challenges, including rising food and energy costs, climate change, the failure of the Doha Development Round and the collapse of international financial markets. Несмотря на эти положительные тенденции, перед Африкой по прежнему стоят проблемы, в том числе такие, как растущие затраты на продовольствие и энергоресурсы, изменение климата, провал Дохинского раунда переговоров по вопросам развития и коллапс международных финансовых рынков.