| Energy and energy industries are vital to all modern societies. | Энергоресурсы и энергетические отрасли играют жизненно важную роль в любом современном обществе. |
| Where industrial activity is concerned, the policy of low energy prices encouraged the intensive and wasteful use of energy in recent decades. | Что касается сферы производства, то проводившаяся в течение последних десятилетий политика низких цен на энергоресурсы породила практику их интенсивного и расточительного расходования. |
| A rapid increase in demand in the energy sector in developing countries is taking place as a result of the grossly inefficient use of energy in the transport sector, in households and in the construction industry which, together, account for most energy use in human settlements. | Стремительный рост спроса на энергоресурсы в развивающихся странах происходит в результате их исключительно малоэффективного использования на транспорте, в бытовом секторе и в строительной отрасли, которые в своей совокупности и являются основными потребителями энергии в населенных пунктах. |
| Any tax on energy products raises the price for consumers, reduces energy demand when it is sensitive to price and reduces emissions. | Любой налог на энергоресурсы повышает их цену для потребителей, снижает спрос на них, когда он зависит от цены, и ведет к сокращению выбросов. |
| According to Vladimir Putin, the need to control and secure energy justifies a massive extension of state intervention in the economy. | По мнению Владимира Путина, необходимость контролировать и беречь энергоресурсы оправдывает значительное вмешательство государства в экономику. |
| And increases in temperature could impose higher demands for energy to store agricultural products and pharmaceuticals or to cool buildings. | Повышение температуры может вызвать рост спроса на энергоресурсы, используемые в целях хранения сельхозпродукции и фармацевтических средств или для охлаждения зданий. |
| It is sensitive to underlying macro-economic assumptions, such as energy prices, the structure of the economy and economic growth. | Он зависит от основных макроэкономических предпосылок, таких, как цены на энергоресурсы, структура экономики и экономический рост. |
| energy pricing to better reflect economic, social and environmental costs | установление таких цен на энергоресурсы, которые более полно учитывали бы реальные экономические, социальные и экологические издержки; |
| Developing countries were expected to register higher growth rates in energy demand than other groups of countries. | Было высказано предположение, что темпы роста спроса на энергоресурсы в развивающихся странах будут более высокими, чем в других группах стран. |
| Throughout this decade, oil and natural gas will supply over 70 per cent of the growth in energy demand. | На протяжении нынешнего десятилетия прирост в спросе на энергоресурсы будет на 70 процентов удовлетворяться за счет нефти и природного газа. |
| World energy demand has continued to grow. | З. Мировой спрос на энергоресурсы продолжал расти. |
| Growing energy demand has resulted in more emissions. | Рост спроса на энергоресурсы привел к увеличению выбрасываемых отходов. |
| Primary energy demand is expected to increase significantly in the electricity generation and transport sectors. | Спрос на первичные энергоресурсы, как ожидается, существенно возрастет в секторах производства электроэнергии и транспорта. |
| The United Republic of Tanzania reported a rapidly rising energy demand over recent years owing to population growth. | Объединенная Республика Танзания сообщает о быстром увеличении спроса на энергоресурсы в последние годы в связи с ростом численности народонаселения. |
| In particular, much will depend on the course of energy prices over the coming months. | В частности, многое будет зависеть от динамики цен на энергоресурсы в предстоящие месяцы. |
| Market based energy prices give the right signal to all consumers. | Основанные на рыночных принципах цены на энергоресурсы дают правильные сигналы всем потребителям. |
| Effective demand for energy in the rural areas of many developing countries is constrained by low income levels and low population densities. | Эффективный спрос на энергоресурсы в сельских районах многих развивающихся стран сдерживается низким уровнем доходов и низкой плотностью населения. |
| The policy outlook for coal-fired power will indirectly influence decisions by primary energy suppliers on decisions taken between coal and other investment opportunities. | Перспективы политики для угольной энергетики косвенно влияют на решения, принимаемые компаниями, добывающими первичные энергоресурсы, в отношении инвестиционных возможностей в угольном и иных секторах. |
| Renewable energy is important, but traditional hydrocarbons have a major role to play if African LDCs are to grow and reduce poverty. | Возобновляемые энергоресурсы имеют большое значение, однако для того чтобы африканские НРС могли развиваться и сокращать масштабы нищеты, важную роль должны также играть традиционные углеводороды. |
| In addition, softer prices for commodities and energy products intensified the decline in domestic demand in the producing countries. | Кроме того, снижение цен на сырьевые товары и энергоресурсы усугубило снижение внутреннего спроса в странах-производителях. |
| Households have been faced with higher energy prices and/or shortages associated with economic adjustment to market reforms. | Домашние хозяйства сталкиваются с повышением цен на энергоресурсы и/или их дефицитом, вызванным экономической коррекцией в связи с рыночными реформами. |
| Research and development is seen as a long-term strategy in such areas as renewable energy, environmentally sound transport and sustainable economy. | Деятельность по линии НИОКР рассматривается в качестве долгосрочной стратегии в таких областях, как возобновляемые энергоресурсы, экологически безопасный транспорт и устойчивая экономика. |
| In the light of increasing demand for energy, UNCTAD also devoted attention to the development implications of foreign investment in natural resources. | В свете растущего спроса на энергоресурсы ЮНКТАД уделяла также пристальное внимание последствиям для развития иностранных инвестиций в секторе природных ресурсов. |
| Price energy to cover costs and ensure payment | Установление цен на энергоресурсы для покрытия расходов и обеспечения платежей |
| Access to cellular devices would save time, money and energy. | Доступ к сотовым телефонам позволит сэкономить время, деньги и энергоресурсы. |