Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрение"

Примеры: Endorsement - Одобрение
It extends almost everywhere and he has George's endorsement, Он простирается почти везде и он имеет Джордж одобрение,
I emphasized the importance of this model at the Muskoka Summit of the Group of Eight, and obtained the endorsement of participating countries. Я подчеркивал важность этой модели на саммите Группы восьми в Мускоке и встретил одобрение участвовавших в нем стран.
The Conference was expected to adopt the completed SAICM texts and to refer them to the governing bodies of relevant intergovernmental organizations with a view to endorsement by them. Ожидается, что Конференция примет полные тексты СПМРХВ и направит их на одобрение руководящим органам соответствующих межправительственных организаций.
The resource guide has now been completed and was presented to the fifteenth session of HLCP in Rome for endorsement and transmission to CEB in April 2008. К настоящему времени работа над руководством завершена, и оно было представлено на одобрение КВУП на его пятнадцатой сессии в Риме для дальнейшего препровождения КСР в апреле 2008 года.
The Study Group took note of the broad endorsement of its work thus far in the deliberations of the Sixth Committee. Исследовательская группа приняла к сведению широкое одобрение проделанной ею до настоящего времени работы, выраженное в ходе прений в Шестом комитете.
High-level endorsement of gender equality policies and organizational commitment to the gender mainstreaming strategy has proved to be an effective means of facilitating implementation. Одобрение на высоком уровне политики обеспечения равенства мужчин и женщин и решимость организаций добиваться осуществления стратегии актуализации гендерной проблематики оказались эффективным способом содействия процессу осуществления.
Opportunity: Wide-ranging endorsement of women's empowerment, women's human rights and gender mainstreaming as key strategies. Возможность: широкое одобрение деятельности по расширению прав и возможностей женщин, обеспечению прав человека женщин и учету гендерной проблематики в качестве ключевых стратегий.
Egypt wishes to underline its endorsement of the conclusions of the report of the Secretary-General on the causes of conflict in Africa (A/60/182). Египет хотел бы подчеркнуть свое одобрение выводов доклада Генерального секретаря о причинах конфликтов в Африке (А/60/182).
Was the Secretariat seeking the Committee's endorsement of its actions after the fact? Запрашивал ли Секретариат одобрение Комитетом своих действий задним числом?
Did that endorsement have anything to do with your support of the First Lady? Это одобрение как-то связано с вашей поддержкой первой леди?
The Declaration of Commitments is the formal political endorsement of a widened framework for sustainable human development within which national and regional strategies presented by the countries will be implemented. Декларация обязательств представляет собой официальное политическое одобрение широкой основы для устойчивого гуманитарного развития, которая позволит осуществлять национальные и региональные стратегии, представленные странами.
Reaffirms its endorsement of the Global Malaria Control Strategy of the World Health Organization; подтверждает свое одобрение Глобальной стратегии борьбы с малярией Всемирной организации здравоохранения;
This endorsement has been reaffirmed in the United Nations General Assembly by an ever increasing number of votes each year for the past 20 years. Это одобрение подтверждается постоянно растущим числом голосов в поддержку этого предложения в Генеральной Ассамблее Организации Объединенных Наций на протяжении последних двадцати лет.
Proposals and requests with regard to immediate and longer-term procedural follow-up action, which will ensure that the Document obtains the necessary endorsement for full and effective implementation. Предложения и просьбы в отношении немедленных и долгосрочных последующих мер процедурного характера, которые будут обеспечивать необходимое одобрение документа для целей его полного и эффективного осуществления.
The further implementation of recommendations contained in the Secretary-General's report to which I have referred should prove to be most helpful and deserves the General Assembly's endorsement. Дальнейшее осуществление рекомендаций, содержащихся в упомянутом мною докладе Генерального секретаря, должно оказаться весьма полезным и заслужить одобрение Генеральной Ассамблеи.
Welcoming also the endorsement by the parties in the multi-party negotiations of the Constitution for the Transitional Period and the Electoral Bill, приветствуя также одобрение участниками многосторонних переговоров конституции переходного периода и проекта закона о выборах,
This interview could get Mom the endorsement, so I need you to stay relatively sober till it's over. Это интервью поможет маме получить одобрение, поэтому мне нужно, чтобы ты был трезв, пока всё не закончится.
Do you think you'll be able to secure Governor Baker's endorsement over Vice President Ross? Думаете, вы сможете получить одобрение губернатора Бейкера по вице-президенту Росс?
This work-programme will be reviewed, modified and endorsed by the Team of Specialists and will then be passed for endorsement to the subsidiary bodies of the organisations. Эта программа работы будет пересматриваться, изменяться и утверждаться Группой специалистов, а затем передаваться на одобрение вспомогательным органам соответствующих организаций.
Governmental acceptance, approval or endorsement 34 12 В. Принятие, утверждение и одобрение
Whatever the diversity of views among its supporters, it offers a backhanded endorsement of the status quo and ignores the progress which we made last year. Несмотря на имеющиеся расхождения во взглядах среди его сторонников, проект содержит косвенное одобрение статус-кво и игнорирует достигнутый в прошлом году прогресс.
B. Governmental acceptance, approval or endorsement В. Принятие, утверждение и одобрение правительствами
Legislation to amend certain sections in the Constitution under Article 86 requires endorsement by the electorate and a simple majority of voters in a referendum is sufficient. Для внесения поправок в некоторые статьи Конституции требуется одобрение со стороны избирателей, и для этого достаточно простого большинства голосов, полученных в ходе референдума.
It represents a clear endorsement of the actions contained in the Secretary-General's report, "Renewing the United Nations: A Programme for Reform". Она представляет собой ясное одобрение положений, содержащихся в докладе Генерального секретаря "Реформа Организации Объединенных Наций: меры и предложения".
Companies that are committed to making such investment need to obtain project endorsement from the Nature Protection Authority before submitting their ownership transfer programme to the Agency for Privatization and Restructuring. Компании, которые берут на себя обязательство осуществлять такие капиталовложения, должны получить одобрение своего проекта со стороны органа по охране природы до представления своей программы передачи прав собственности в Агентство по приватизации и реструктуризации.