The Advisory Committee was therefore unable to recommend endorsement of the framework at the current stage. |
Поэтому Консультативный комитет не смог на данном этапе рекомендовать одобрить эту схему. |
Since the fourth Ministerial Conference, the forum has also presented an opportunity for the endorsement of regional initiatives for sustainable development. |
Начиная с четвертой Конференции министров, этот форум давал также возможность одобрить региональные инициативы в области устойчивого развития. |
In that regard, the Committee had recommended endorsement of the benchmarking framework proposed by JIU. |
В связи с этим Комитет рекомендовал одобрить базовые рамки, предложенные ОИГ. |
The organization was therefore seeking the endorsement of the Commission to proceed accordingly. |
Поэтому указанная организация просит Комиссию одобрить такой курс действий. |
The bill now awaits endorsement by His Excellency the President of the Republic of Zimbabwe. |
Теперь этот законопроект предстоит одобрить Его Превосходительству Президенту Республики Зимбабве. |
We recommend the endorsement of the present declaration at the Millennium Assembly. "21. |
Мы рекомендуем одобрить настоящую декларацию на Ассамблее тысячелетия. |
The Administrative Committee may consider these amendments and comments with a view to their endorsement. |
З. Административный комитет, возможно, пожелает рассмотреть эти поправки и замечания и одобрить их. |
I write to ask that UNCITRAL give its formal recognition and endorsement to these rules. |
В этом письме я передаю ЮНСИТРАЛ просьбу официально признать и одобрить эти правила. |
However, it was suggested that an express endorsement of the recommendation could be formulated in a General Assembly resolution. |
Однако было высказано предложение о том, что эту рекомендацию следует в явно выраженной форме одобрить в резолюции Генеральной Ассамблеи. |
In that context, my delegation firmly supports the updated aide-memoire on the protection of civilians and calls for its endorsement by the Security Council. |
В этой связи наша делегация решительно поддерживает обновленный вариант памятной записки по защите гражданских лиц и призывает Совет Безопасности одобрить ее. |
The Administrator seeks Executive Board endorsement of the proposals contained in this document. |
Администратор просит Исполнительный совет одобрить предложения, содержащиеся в настоящем документе. |
UNSOA is seeking the endorsement of this reassignment in 2011/12. |
ЮНСОА просит одобрить перевод этой должности в 2011/12 году. |
It suggests that the Council adopt a decision recommending the endorsement of a 10-year framework of programmes by the Commission on Sustainable Development. |
В нем предлагается, чтобы Совет принял решение, в котором Комиссии по устойчивому развитию рекомендуется одобрить десятилетние рамки программ. |
A related proposal was presented for the endorsement of a "green stimulus package" for developing countries. |
В связи с этим было предложено одобрить «комплекс зеленых мер стимулирования» для развивающихся стран. |
The Committee for Programme and Coordination (CPC) has recommended its endorsement to the General Assembly. |
Комитет по программе и координации (КПК) рекомендовал ее одобрить Генеральной Ассамблее. |
The Commission was informed that Unidroit would, at some future date, seek endorsement by the Commission of the Principles of International Commercial Contracts. |
Комиссия была проинформирована о том, что в дальнейшем МИУЧП намерен обратиться к Комиссии с просьбой одобрить Принципы международных коммерческих договоров. |
Candidates have been located and the Government has been asked to indicate its endorsement of those candidates so that UNMISET can complete the recruitment. |
Были выявлены кандидаты, и к правительству была обращена просьба одобрить их кандидатуры, с тем чтобы МООНПВТ смогла завершить процесс набора на службу. |
The Bureau of the Commission agreed to recommend the indicators to the Commission for its endorsement. |
Бюро Комиссии согласилось рекомендовать Комиссии одобрить эти показатели. |
The participants also recommended the endorsement of the Beijing Water Declaration and its inclusion as an annex to the Habitat global plan of action, together with the complementary recommendations set out above. |
Участники также рекомендовали одобрить Пекинскую декларацию по вопросам водных ресурсов и ее включение в качестве приложения в глобальный план действий Хабитат вместе с вышеупомянутыми дополнительными рекомендациями. |
The negotiations should be concluded in time to allow for endorsement of the treaty text during this year's United Nations General Assembly session. |
И следует своевременно завершить переговоры, с тем чтобы можно было одобрить текст договора на сессии Генеральной Ассамблеи в этом году. |
The elaboration of such criteria could be done through the biennial meeting mechanism, followed by the endorsement of the Human Resources Network of CEB. |
Такие критерии можно было бы разработать через механизм двухгодичных совещаний, а затем одобрить в рамках Сети по вопросам людских ресурсов КСР. |
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice took action towards the endorsement of guidelines for the prevention of crime. |
Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию приняла решение одобрить руководящие принципы в отношении предотвращения преступности. |
We also encourage Special Committee endorsement of the participation of troop-contributing countries in investigations to ensure that any evidence collected is admissible in a national criminal court. |
Мы также призываем Специальный комитет одобрить участие стран, предоставляющих войска, в расследованиях, чтобы обеспечить допустимость всех собранных свидетельств в качестве доказательства для национальных уголовных судов. |
There was no appeal against the initial order but endorsement of the expulsion by the chief of police was required within three days. |
Апелляции в отношении первоначального распоряжения никогда не подавались, однако в течение трех дней начальник полиции должен одобрить такое распоряжение. |
The Head of ESS said that UNHCR requested from the Executive Committee members' endorsement and the means to make the policy changes happen. |
Начальник СЧСБ заявил, что УВКБ обратилось к членам Исполнительного комитета с просьбой одобрить стратегические изменения и выделить для этого необходимые средства. |