Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрение"

Примеры: Endorsement - Одобрение
There was general endorsement of the ideas and concepts of Mr. Frans' presentation. Идеи и концепции, высказанные г-ном Франсом, получили широкое одобрение.
The introduction of Russian national standards of voluntary forest certification will begin in 2006 with application for endorsement by PEFC. Национальные стандарты добровольной сертификации лесов начнут применяться в России в 2006 году, при этом ожидается, что они будут представлены на одобрение ПОСЛ.
Riley began sending correspondence to the famous American poet Henry Wadsworth Longfellow during late 1875 seeking his endorsement to help him start a career as a poet. В конце 1875 года Райли начал отправлять свои стихи известному американскому поэту Генри Лонгфелло, стремясь получить его одобрение, чтобы начать карьеру поэта.
The endorsement by UNEP of projects under the responsibility of other organizations has contributed to securing funds for these projects. Одобрение ЮНЕП проектов, ответственность за исполнение которых несут другие организации, способствовало получению средств на осуществление этих проектов.
The endorsement of the principles by both developing and developed countries indicates their wide-ranging applicability, as well as the holistic understanding of global debt problems and their possible remedies. Одобрение этих принципов как развивающимися, так развитыми странами говорит об их широкой применимости, а также свидетельствует о том, что они отражают целостное понимание глобальных проблем задолженности и возможных подходов к их решению.
They may also suggest a slight tendency, on the part of those uttering them, to believe in some kind of supernatural endorsement. Они также иногда наводят на мысль о том, что люди, произносящие такие речи, склонны, пусть даже в малой степени, верить в некое одобрение своих действий свыше.
Following a decision by UNECE/Committee on Environmental Policy taken at its September 2001 session, guidelines on public participation in international environmental decision-making may also be prepared and submitted to the Kiev Conference for endorsement. В соответствии с решением, принятым Комитетом ЕЭК ООН по экологической политике на его сентябрьской сессии 2001 года, могут быть также подготовлены и представлены на одобрение Киевской конференции руководящие принципы относительно участия общественности в процессе принятия решений по вопросам окружающей среды на международном уровне.
Out of the exchanges, there was a general approval and endorsement of President Mbeki's Mission and his road map. По итогам обмена мнениями вырисовались общее одобрение и похвальная оценка миссии президента Мбеки и намеченного им пути.
Furthermore, no specific endorsement of a single philosophical, anthropological or religious approach was made by human rights instruments; thus, the recognition of human dignity stood as a founding value, without endorsement of any particular line of justification. Более того, в них отсутствует конкретное одобрение какого-либо одного философского, антропологического или религиозного учения; таким образом, признание человеческого достоинства является основополагающей ценностью без одобрения какого-либо конкретного способа обоснования этой мысли.
An important new development was the endorsement by ICG of the IGS Multi-GNSS Experiment, which follows on from the previous endorsement by ICG of the multi-GNSS campaign in Asia and Oceania. Важным новым событием стало одобрение МКГ эксперимента ИГС по использованию нескольких ГНСС, которому предшествовала одобренная ранее МКГ кампания в поддержку использования нескольких ГНСС в Азии и Океании.
Kuwait, for its part, confirms its support for and endorsement of all Security Council resolutions aimed at easing those travails through the oil-for-food programme. Кувейт, со своей стороны, подтверждает свою поддержку и одобрение всех резолюций Совета Безопасности, направленных на облегчение этих страданий на основе программы "нефть в обмен на продовольствие".
The UNIDO-ICHET-GEF4 project "Realizing hydrogen energy installations on small islands through technology cooperation", is currently being finalized for GEF endorsement. В настоящее время ведется доработка проекта ЮНИДО-МЦВЭ-ГЭФ 4 под названием "Внедрение водородных энергоустановок на малых островах на основе технического сотрудничества", который будет представлен на одобрение ГЭФ.
Despite the endorsement of a comprehensive action plan to implement the Anti-Discrimination Law, no measures for its implementation have been put in place yet. Несмотря на одобрение всеобъемлющего плана действий по претворению в жизнь Закона о борьбе с дискриминацией, никаких мер по его осуществлению до сих пор не принято.
Its endorsement by the General Assembly, which is being awaited by other legislative organs, would give the Unit an important tool to enhance its functioning and better assess its impact. Одобрение этого предложения Генеральной Ассамблеей, которого ждут другие директивные органы, позволило бы Группе улучшить свое функционирование и лучше оценить свое влияние.
The endorsement by the United Nations System Chief Executives Board for Coordination of the High-level Committee on Management plan of action has set out a road map for the collective effort. Одобрение Координационным советом руководителей плана действий Комитета высокого уровня по вопросам управления позволило получить «дорожную карту» для таких коллективных усилий.
Based on the documents tabled and informed by the input of the BRICS Think Tanks Council, we instruct our sherpas to advance discussions with a view to submitting their proposal for endorsement by the next BRICS summit. Руководствуясь представленными документами и принимая к сведению материалы, подготовленные Советом экспертных центров стран БРИКС, мы поручаем нашим шерпам подготовить соответствующие предложения для их представления на одобрение следующего саммита БРИКС.
The endorsement came in the form of a letter of support from Deputy Foreign Minister Andrey Denisov, who praised the Roadshow initiative and confirmed the Ministry's active participation in the event. Андрей Денисов, заместитель Министра иностранных дел России направил письмо в адрес оргкомитета Roadshow, в котором высказал одобрение со стороны Министерства и желание принять участие в конференции.
Your boyfriend and advisor agreed to drop a longstanding investigation by the Department of Justice into Tamarac Sugar in exchange for securing your endorsement of Governor Baker in the Florida primary. Твой парень и советник согласились закрыть долгосрочное расследование Департамента юстиции по делу сахарной компании "Тамарак" в обмен на одобрение тебя губернатором Бейкер в праймериз во Флориде.
It's clear that Governor Baker's endorsement of Susan Ross was not enough to erase the damage done by the so-called "turbulence on the tarmac" incident which seems to have also hurt Mellie Grant tonight. По всей видимости одобрение губернатором Бейкер кандидатуры Сьюзен Росс было не достаточно, чтобы забыть об ущербе, нанесенном так называемым случаем на взлетной полосе, что навредило и Мелли Грант.
In the meantime, we welcome the universal endorsement of the work of the United Nations High Commissioner for Human Rights, Louise Arbour, and our collective decision to double the resources available to her Office. I have talked about the three pillars. Пока же мы приветствуем всеобщее одобрение работы, проделанной Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека г-жой Луизой Арбур, а также наше коллективное решение об удвоении объема ресурсов, выделяемых ее Управлению.
That endorsement demonstrated the customary nature acquired by paragraph 3 of article 21, which was confirmed by the decision of the Franco-British Court of Arbitration responsible for settling the dispute concerning the delimitation of the continental shelf in the Mer d'Iroise case which was rendered several days later. Это одобрение свидетельствует об обычном характере, который приобрел пункт З статьи 21, что подтверждается решением франко-британского арбитража по рассмотрению спора о делимитации континентального шельфа Ируазского моря, вынесенного несколько дней спустя.
Such an effective endorsement of secrecy in investor-state arbitration would be contrary to the fundamental principles of good governance and human rights upon which the United Nations is founded. Такое фактическое одобрение секретности арбитражного урегулирования споров между инвесторами и государствами противоречило бы основополагающим принципам благого правительства и прав человека, на которых зиждится Организация Объединенных Наций.
To ensure that the final text received the endorsement of a majority of States Members, Brazil would favour its taking the form of a non-binding declaration by the General Assembly. Бразилия полагает, что окончательный текст должен получить одобрение большинства государств-членов и поэтому будет выступать за то, чтобы данному документу была придана форма декларации Генеральной Ассамблеи, не имеющей обязательной юридической силы.
This is the main reason why it will be difficult for Japan to conclude the proposed trilateral FTA, despite Prime Minister Yoshihiko Noda's recent endorsement of it. Это является основной причиной, из-за которой Японии будет трудно заключить предполагаемый договор о создании трехсторонней зоны свободной торговли, даже несмотря на недавнее одобрение премьер-министром Ёсихико Нода.
In practical terms, the endorsement of the judgement delivered on 15 June by Judge Harlin Hale of the Bankruptcy Court of the Northern District of Texas, leaves Mexican firms defenceless against possible seizure of their property outside of Mexico. В практической сфере, одобрение решения, вынесенного 15 июня судьей Харлин Хейл в суде банкротств северного округа Техаса, оставляет беззащитными мексиканские фирмы перед лицом возможности наложения ареста на их имущество по ту сторону Рио-Гранде.