| It furthermore affirms its commitment to the continuation of the reform process, which recently culminated in the endorsement by the majority of Syrians of the new Constitution. | Она также подтверждает свою приверженность продолжению процесса реформ, который недавно вылился в одобрение большинством сирийцев новой конституции. |
| Participants noted that United Nations endorsement of the report and its findings would amount to a first significant step towards the realization of its recommendations. | Участники отметили, что одобрение Организацией Объединенных Наций этого доклада и содержащихся в нем выводов стало бы первым важным шагом на пути к выполнению его рекомендаций. |
| Also welcome the endorsement by the World Health Assembly of the terms of reference for the comprehensive global coordination mechanism for the prevention and control of non-communicable diseases; | приветствуем также одобрение Всемирной ассамблеей здравоохранения круга ведения комплексного глобального координационного механизма по профилактике неинфекционных заболеваний и борьбе с ними; |
| The examination and endorsement conducted by this task force is a precondition for any new settlement construction plan to be undertaken in land designated as State land. | Такая экспертиза и одобрение со стороны этой Целевой группы являются обязательным условием для осуществления любого нового плана строительства поселений на землях, объявленных государственными. |
| She welcomed the endorsement of the "Children, Not Soldiers" campaign launched on 6 March 2014 in association with UNICEF. | Она с удовлетворением отметила одобрение кампании «Дети, а не солдаты», начатой 6 марта 2014 года в сотрудничестве с ЮНИСЕФ. |
| Key findings and recommendations will be presented for endorsement by the Regional Oversight Mechanism at its fifth meeting, to be held in Addis Ababa. | Основные выводы и рекомендации будут представлены на одобрение Регионального механизма надзора на его пятом совещании, которое состоится в Аддис-Абебе. |
| Finally, Mr. Ndiaye thanked the Committee for the endorsement of the Dublin II Outcome and encouraged further discussions on the treaty body strengthening process. | В заключение г-н Ндиайе поблагодарил Комитет за одобрение итогового документа второго Дублинского совещания и призвал продолжать проводить обсуждения, посвященные процессу укрепления договорных органов. |
| The Task Force could then forward a recommendation for endorsement to the EMEP Steering Body prior to its meeting in September 2013. | Затем Целевая группа может направить соответствующую рекомендацию на одобрение Руководящему органу ЕМЕП перед его совещанием, намеченным на сентябрь 2013 года. |
| Particular mention is made to the Cabinet of Ministers and members of the public for their comments and endorsement of the report during the final validation process. | Особого упоминания заслуживают Кабинет министров и представители общественности за высказанные замечания и одобрение доклада в процессе его окончательного утверждения. |
| Media backed presentation of educational pack to Ministry of Education and ministry's endorsement of STC; | представление подборки учебных материалов в Министерство образования при поддержке СМИ и одобрение Министерством усилий КБТ; |
| However, any collective agreement with financial implications or resulting in an amendment to the Staff Regulations requires the endorsement of the GB. | Однако для любого коллективного соглашения, которое влечет за собой финансовые последствия или внесение поправки в Положения о персонале, требуется одобрение со стороны ГД. |
| Yes, well, your endorsement would mean a great deal. | Да, ваше одобрение имело бы большое значение. |
| The northern Kosovo Serb political leaders also disapprove of the endorsement by Belgrade of the technical protocol on the implementation of the agreement on the joint management of crossings. | В северной части Косово сербские политические руководители также осудили одобрение властями в Белграде технического протокола по реализации соглашения о совместном контроле в пунктах пропуска. |
| Consequently, the endorsement of such a document would signify the endorsement of the acquisition of territory by force, which is a flagrant violation of the Charter of the United Nations. | Соответственно, одобрение такого документа будет означать одобрение факта приобретения территории с помощью силы, что является грубейшим нарушением Устава Организации Объединенных Наций. |
| She welcomed the endorsement of the Declaration by New Zealand earlier this year, which, together with the endorsement by Australia in 2009, further strengthens its role as a shared tool and framework for action both at the international and national level. | Она приветствовала одобрение Декларации Новой Зеландией в этом году, что наряду с ее одобрением Австралией в 2009 году еще более укрепляет роль Декларации как совместного инструмента и рамочной основы для действий на международном и национальном уровне. |
| The Committee noted that endorsement of the arrangement by the Commission would not obligate member States to become members and that membership would be entirely voluntary. | Комитет отметил, что одобрение соглашения Комиссией не налагает на государства-члены обязанности стать его участником и что участие в соглашении будет полностью добровольным. |
| Participants stressed that it is important that States not only endorse the Declaration, but also ensure that it is actually implemented, because endorsement is different from actual practice. | Участники подчеркнули важность того, чтобы государства не только одобрили Декларацию, но и обеспечили ее фактическое выполнение, поскольку одобрение не равнозначно реальной практике. |
| The endorsement of the Fundamental Principles by the Economic and Social Council and, possibly, by the General Assembly, are considered to be important further steps having a positive impact on implementation and discouraging violations. | Одобрение Основополагающих принципов Экономическим и Социальным Советом и, возможно, Генеральной Ассамблеей рассматривается в качестве важного дополнительного шага, оказывающего позитивное воздействие на применение Принципов и предотвращение нарушений. |
| A recommendation from the fourth session of the Expert Group, for submission to the Committee on Sustainable Energy for endorsement, is made to establish a Technical Advisory Group. | Четвертая сессия Группы экспертов выносит рекомендацию об учреждении технической консультативной группы для ее представления Комитету по устойчивой энергетике на одобрение. |
| Urge the African Union Commission to submit this Declaration to the African Union Summit for endorsement. | З. Настоятельно рекомендуем Комиссии Африканского союза представить настоящую Декларацию на одобрение Саммиту Африканского союза. |
| B. Twentieth anniversary of the Fundamental Principles: endorsement by the Economic and Social Council and the General Assembly | В. Двадцатая годовщина Основополагающих принципов: одобрение Экономическим и Социальным Советом и Генеральной Ассамблеей |
| Proposed the replacement of "consideration and endorsement" with "its consideration". | Предложила заменить «рассмотрение и одобрение» на «рассмотрение». |
| It's an article, not an endorsement. | Это статья, а не одобрение, |
| Mr. Swint, please don't mistake my regard for your First Amendment rights as any kind of endorsement of your positions. | Мистер Свинт, пожалуйста, не воспринимайте моё уважение ваших прав по первой поправке, как какое-то одобрение ваших взглядов. |
| Then I give my welcome speech at 12:30, followed by Dash and the Owl endorsement. | Затем я выступлю с моей приветственной речью в 12.30, следующим Дэш, и одобрение Сов. |