| Because I just scored Lavon the Owl endorsement. | Потому что я только что получила одобрение Сов для Левона. |
| The endorsement of aid for trade was welcomed. | Можно только приветствовать одобрение инициативы "помощь в интересах торговли". |
| The decisions of the Committee will be presented to the Executive Committee of the UNECE for endorsement. | Решения Комитета будут представлены Исполнительному комитету ЕЭК ООН на одобрение. |
| The delays paralysed progress in the first half of the reporting period, including the overall endorsement of the national police development plan. | В первую половину отчетного периода эти задержки парализовывали прогресс, в том числе общее одобрение плана развития национальной полиции. |
| It does not prejudge endorsement of their content by Australia, France, the United States or any other Member State. | Он не предрешает одобрение его содержания Австралией, Францией и Соединенными Штатами или каким-либо другим государством-членом. |
| No formal assessments or further endorsement by a central review body would be required under those arrangements. | В рамках этих процедур не будут требоваться какие-либо формальные оценки или дальнейшее одобрение центрального контрольного органа. |
| Due to the absence of the French version of the document, the Committee decided to postpone its formal endorsement until the next session. | В связи с отсутствием варианта этого документа на французском языке Комитет решил отложить его официальное одобрение до следующей сессии. |
| All responding countries supported the endorsement of the report by the CES, and acknowledged its value for further work. | Все страны-респонденты поддержали одобрение доклада КЕС и признали его ценность для будущей работы. |
| Government's endorsement was then sought before submission of the report. | Затем, прежде чем представлять доклад, было запрошено одобрение правительства. |
| The outcomes of these analyses and assessments will be tabled with Government for endorsement. | Итоги этих анализов и оценок будут представлены правительству на одобрение. |
| The Committee's endorsement of the JIU report would facilitate the improvement and harmonization of organizations' policy and practices. | Одобрение Комитетом доклада ОИГ будет способствовать улучшению и согласованию политики и практики организаций. |
| The Committee will be invited to approve the Work Plan of the Group of Experts and to recommend endorsement to EXCOM. | Комитету будет предложено утвердить план работы Группы экспертов и рекомендовать его одобрение Исполкому. |
| The basin assessments will be presented for a review and endorsement by the Task Force. | Оценки бассейнов будут представлены на рассмотрение и одобрение Целевой группы. |
| This was accelerated by the endorsement of the Rovaniemi Action Plan. | Ускорению этого процесса способствовало одобрение Рованиемийского плана действий. |
| Your honor, this is an implied endorsement contract that Ms. Barrett breached when she badmouthed my client's products. | Ваша честь, это подразумевает одобрение контракта который нарушила мисс Баретт когда она оклеветала продукцию моего клиента. |
| The Owl endorsement is in the bag. | Одобрение Сов у нас в кармане. |
| To that end, tomorrow I will be hosting a barbeque to help secure the endorsement of the Owl Club. | И наконец, завтра, я устраиваю барбекю, чтобы помочь обеспечить одобрение Клуба Сов. |
| An endorsement from an esteemed public figure. | Одобрение от самого уважаемого человека в городе. |
| Even where self-defence is exercised in accordance with the Charter of the United Nations, Security Council endorsement is desirable. | Даже когда самооборона осуществляется в соответствии с Уставом Организации Объединенных Наций, желательно одобрение Совета Безопасности. |
| This should not be construed, in any way, as an endorsement of Model A. | Это не должно никоим образом истолковываться как одобрение модели А. |
| Canada believes that the work done by the Panel, once completed, should be put forward for endorsement by the full General Assembly. | Канада считает, что работа, проводимая Группой, после ее завершения должна быть вынесена на одобрение всей Генеральной Ассамблеи. |
| Rather, our endorsement of the resolution should be viewed as enthusiastic support for the marking of a historic event. | Скорее, наше одобрение этой резолюции следует считать актом активной поддержки празднования одного из исторических событий. |
| The National Council's finalization and endorsement of a regulation establishing a Truth, Reception and Reconciliation Commission is a welcome development. | Позитивным событием является завершение и одобрение Национальным советом постановления о создании комиссии по установлению истины, принятию беженцев и примирению. |
| In parallel, a relevant proposal implementing Users 1388 and 1390 was sent for endorsement by the Council of Ministers. | Параллельно с этим на одобрение Совета Министров было направлено соответствующее предложение об осуществлении резолюций 1388 и 1390. |
| The internal procedures do not involve the endorsement of the Parliament. | Внутренние процедуры не предусматривают его одобрение парламентом. |