Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрена

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрена"

Примеры: Endorsement - Одобрена
Implementation of UNCTAD's new technical cooperation strategy began in October 2003, after its endorsement by the Board. Осуществление новой стратегии ЮНКТАД в области технического сотрудничества началось в октябре 2003 года после того, как она была одобрена Советом.
That is, all activities have received endorsement by the designated national authorities for activities implemented jointly. Таким образом, вся деятельность, связанная с совместно осуществляемыми мероприятиями, была одобрена уполномоченными национальными учреждениями.
We were pleased indeed to see the endorsement of the concept of the responsibility to protect. Мы с удовлетворением отмечаем, что эта концепция была одобрена в контексте ответственности за защиту.
Resolution 1515, with its endorsement of the Quartet's road map, has become a truly important step forward. Поистине важным шагом вперед стало принятие резолюции 1515, где одобрена подготовленная «четверкой» «дорожная карта».
I welcome the Security Council's endorsement of the position of ECOWAS and the African Union. Я с удовлетворением отмечаю то, что позиция ЭКОВАС и Африканского союза была одобрена Советом Безопасности.
The work of the Partnership has received the endorsement of the Statistical Commission as well as the Economic and Social Council. Работа Партнерства была одобрена Статистической комиссией, а также Экономическим и Социальным Советом.
In addition, the In-Service Teacher Training Programme initiated in 1991 continued with the official endorsement of the University of the West Indies' Academic Committee. Кроме того, продолжается осуществление начатой в 1991 году программы подготовки преподавателей без отрыва от работы, которая была официально одобрена Учебным комитетом Университета Вест-Индии.
OIOS will report on each recommendation individually within the framework of the endorsement made by the Committee for Programme and Coordination. УСВН доложит о выполнении каждой рекомендации по отдельности с учетом того, была ли она одобрена Комитетом по программе и координации.
Development and endorsement of a regional strategy for ESM of ULAB in the Mediterranean or Asia. Разработана и одобрена региональная стратегия экологически обоснованного регулирования ИСКБ в регионе Средиземноморья или Азии
The platform for action received the endorsement of the membership of the International Annual Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications in June and will now serve as the basis for a common approach on the part of all members. В июне эта программа действий была одобрена участниками Международного ежегодного совещания по вопросам лингвистического обеспечения, документации и изданий, и она будет теперь служить всем участникам совещаний основой для выработки общего подхода.
It is anticipated that an agreement on this issue will be reached in 2007 for endorsement by the management group of the United Nations Development Group. Предполагается, что договоренность по этому вопросу будет достигнута в 2007 году и одобрена Группой по вопросам управления Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития.
The outline TINA Network has now been defined, subject to the endorsement by the Group of TINA Senior Officials; however, minor changes in its shape might occur, if future studies prove this necessity. В настоящее время схема сети ТИНА определена и должна быть одобрена группой высокопоставленных должностных лиц ТИНА; вместе с тем в ее конфигурацию могут быть внесены незначительные изменения, если необходимость этого будет подтверждена результатами будущих исследований.
It was announced on 26 January that IMF and the Government had reached a preliminary agreement on a medium-term economic programme under the IMF Extended Credit Facility, which is now awaiting endorsement by the IMF Executive Board in mid-March 2010. После этого 26 января было объявлено о том, что МВФ и правительство достигли предварительной договоренности об осуществлении среднесрочной экономической программы в рамках механизма кредитования МВФ, которая теперь должна быть одобрена Исполнительным советом МВФ в середине марта 2010 года.
In addition, the adoption and integration of operational principles at the national level for capacity-building are areas in which GEF would seek endorsement by all partners in a funding agreement. Кроме того, принятие и учет оперативных принципов на национальном уровне в области создания потенциала - эта та область, которая должна быть одобрена всеми партнерами ФГОС в соглашении о финансировании.
The need to increase the CERF ceiling also has received endorsement from the Inter-Agency Standing Committee, while the eligibility of non-governmental organizations for CERF funds is being explored. Необходимость увеличения объема средств ЦЧОФ также была одобрена Межучрежденческим постоянным комитетом, и в настоящее время изучается вопрос о возможности использования средств ЦЧОФ неправительственными организациями.
The Network was created in response to the Asia-Pacific Economic Cooperation Economic Leaders' Meeting in Sydney, Australia, in 2007, and endorsement by the Sydney APEC Leaders' Declaration on Climate Change, Energy Security and Clean Development. Эта сеть была создана по итогам совещания экономических лидеров по Азиатско-тихоокеанскому экономическому сотрудничеству, состоявшегося в 2007 году в Сиднее, Австралия, и одобрена в Сиднейской декларации лидеров АТЭС об изменении климата, энергетической безопасности и чистом развитии.
Mr. Karl Hudson-Phillips is the endorsed candidate of the States members of the Caribbean Community (CARICOM) for this election, having received the endorsement of the Foreign Ministers of CARICOM in September 2002. Кандидатуру г-на Карла Хадсона-Филлипса поддержали государства - члены Карибского сообщества (КАРИКОМ), и в сентябре 2002 года она была одобрена министрами иностранных дел государств - членов КАРИКОМ.
Three months earlier, India had withdrawn its candidature for external auditor of the International Atomic Energy Agency in spite of the fact that it had had the endorsement of the Group of 77 and China. Тремя месяцами ранее Индия сняла свою кандидатуру на должность Внешнего ревизора Международного агентства по атомной энергии несмотря на то, что она была одобрена Группой 77 и Китаем.
The endorsement of the Aid for Trade initiative at the recent meeting of the Development Committee of the IMF and the World Bank was noted, and several members drew attention to the need to seek substantial and additional means and resources for aid for trade. Было отмечено, что на недавнем совещании Комитета по вопросам развития МВФ и Всемирного банка была одобрена инициатива «Помощь в интересах торговли», и несколько членов обратили внимание на необходимость изыскания существенных и дополнительных средств и ресурсов для помощи в интересах торговли.
As the most comprehensive and detailed compilation of the rights of indigenous peoples, and with near-universal endorsement by States, the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples provides an authoritative description of indigenous peoples' rights in relation to their cultures and languages. Будучи наиболее всеобъемлющей и подробной компиляцией прав коренных народов, Декларация о правах коренных народов, которая была одобрена почти всеми государствами, содержит авторитетное перечисление прав коренных народов, касающихся их культур и языков.
President Museveni's objections clearly show that there was no consensus in the OAU summit meeting and, in the absence of such, there cannot be an endorsement. Высказанные президентом Мусевени возражения ясно указывают на то, что на встрече на высшем уровне ОАЕ не было достигнуто консенсуса по этому вопросу, а в отсутствие такового данная кандидатура не может быть одобрена.
The RMI has yet to ratify the Convention on the Rights of People with Disabilities, and will need to undertake more effort in meeting its obligation under the Biwako Millennium Framework further its endorsement by the Forum Leaders in 2003. РМО еще не ратифицировала Конвенцию о правах инвалидов, и ей нужно будет приложить дополнительные усилия для выполнения своих обязательств по Бивакоской рамочной программе действий на пороге тысячелетия, которая была одобрена Форумом глав государств и правительств в 2003 году.
The Conference has also received endorsement and funding from several native American tribes, notably the Mashantuket Piquot Tribal Council and the Mohigan Tribal Council. Конференция была одобрена несколькими племенами американских индейцев, а именно Советом племени Машантукет пекот и Советом племени могикан, и финансировалась ими.
Formal endorsement was given by an IGAD ministerial meeting in Djibouti on 27 March 2000. Официально эта инициатива была одобрена 27 марта 2000 года на совещании министров МОВР в Джибути.
However, any proposed amendment shall require the approval of the Inland Transport Committee and the endorsement of the Executive Committee of ECE. Однако любая поправка должна быть одобрена Комитетом по внутреннему транспорту и утверждена Исполнительным комитетом ЕЭК.