Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрение"

Примеры: Endorsement - Одобрение
At the same meeting, the Vice-President (Mexico) orally corrected the fifth preambular paragraph of the draft resolution by deleting the words "and looking forward to its endorsement by the General Assembly". На том же заседании заместитель Председателя (Мексика) внес устное исправление в пятый пункт преамбулы данного проекта резолюции, исключив слова "и с надеждой на его одобрение Генеральной Ассамблеей".
The United Nations should manage reputational risks arising from perceptions of underperformance by the Mission and suspicions that its support for the Government's work and its security forces implies endorsement of the current political administration. Организации Объединенных Наций следует позаботиться об устранении опасности подрыва ее репутации, обусловленной видимостью недовыполнения мандата Миссии и подозрениями насчет того, что поддержка, оказываемая Миссией в работе правительства и его сил безопасности, подразумевает одобрение нынешней политической администрации.
On the issue of detention, there had been strong endorsement for the view that detention was a consequence of failed asylum policy and should not be needed where policies were adequate and effective. В связи с вопросом о содержании под стражей наблюдалось широкое одобрение мнения о том, что задержание является следствием провала политики убежища и что в нем нет необходимости, когда осуществляется адекватная и эффективная политика.
The Committee notes that the number of seconded government-provided personnel for each United Nations peacekeeping operation or special political mission is now set out in the budget proposals submitted for endorsement and approval by the Assembly. Комитет отмечает, что численность прикомандированного персонала, предоставляемого правительствами, для каждой операции по поддержанию мира или специальной политической миссии Организации Объединенных Наций устанавливается теперь в предлагаемом бюджете, который представляется на одобрение и утверждение Ассамблее.
Another representative argued that parties to the Montreal Protocol could not proceed with discussing the amendments until they had received the endorsement of the Framework Convention on Climate Change. Другой представитель заявил, что Стороны Монреальского протокола не могут продолжать обсуждать поправки, пока ими не будет получено одобрение от Рамочной конвенции об изменении климата.
(a) The endorsement of the Somali Compact on 16 September 2013; а) одобрение Программы по Сомали 16 сентября 2013 года;
In Puntland, the endorsement by the Parliament of the request for a one-year extension of the Government made by President Abdirahman Farole, which took effect on 8 January 2013, caused further tension between the ruling party and the opposition. В Пунтленде одобрение парламентом просьбы о продлении полномочий правительства на один год, высказанной президентом Абдирахманом Фароли, которое вступило в силу 8 января 2013 года, вызвало дополнительную напряженность в отношениях между правящей партией и оппозицией.
That should not, however, be interpreted as an endorsement of each and every part of the Guide, as many delegations, including his own, had voiced their concerns and reservations on a number of the guidelines or the commentaries thereto. Это однако не должно толковаться как одобрение всех без исключения частей Руководства, поскольку многие делегации, включая и его собственную, высказывали свою обеспокоенность и оговорки по ряду руководящих положений или комментариев к ним.
The Committee Chairs' endorsement of the Guidelines on independence and impartiality of members of the human rights treaty bodies was welcome; they were key to the functioning of those bodies. Отрадно отметить одобрение председателями комитетов руководящих принципов в отношении независимости и беспристрастности членов договорных органов по правам человека, которые имеют важное значение для функционирования этих органов.
The Bureau agreed to an extension of the deadline for the finalization of the strategy, which would be put forward for review and endorsement by the Committee at its third session. Бюро согласилось продлить сроки выработки окончательного варианта стратегии, которая будет представлена на рассмотрение и одобрение Комитета на его третьей сессии.
Risk management took them back to their objectives - and it was the GRM initial stage that emphasised this, so this was seen as further endorsement of the model. Риск-менеджмент отозвал их назад к их целям - и это было подчеркнуто на начальном этапе ГУР, - что в этой связи рассматривалось как дополнительное одобрение модели.
The Working Group agreed that the revised draft guidance, including the two annexes, should be submitted to MOP-6, as an official document, for endorsement. Рабочая группа согласилась с тем, что проект руководящих указаний, в том числе два приложения, должны быть представлены на одобрение СС-6 в качестве официального документа.
That input should include endorsement of mainstreaming, industry involvement and dedicated external financing as the components of an integrated approach and support for a synergistic framework covering the chemicals-related conventions and the Strategic Approach. Этот вклад должна включать в себя одобрение актуализации, привлечения промышленности и целевого внешнего финансирования в качестве компонентов комплексного подхода и поддержку создания синергических рамок, которые будут охватывать конвенции по химическим веществам и Стратегический подход.
Early endorsement of the high-level statement of overall direction represented by the strategy was critical in order for the Secretariat to undertake project management and benefit analyses for the strategy's implementation. Скорейшее одобрение предусмотренного стратегией заявления на высшем уровне об общем руководстве крайне важно для Секретариата в целях управления проектом и анализа преимуществ осуществления стратегии.
In the longer term, the Taliban may be concerned that any deal they make to share power must be endorsed by the international community and that without such endorsement, the sanctions measures would prevent them from exercising their authority. В более долгосрочной перспективе «Талибан» может быть обеспокоен тем, что любая заключаемая им договоренность о разделе власти должна получать одобрение международного сообщества и что при отсутствии такого одобрения осуществлению их властных полномочий препятствовал бы режим санкций.
The endorsement of the Compact sent an important signal that the international community is ready to operate differently in Somalia and will support the Federal Government to lead Somalia out of fragility. Одобрение этой договоренности - важное свидетельство того, что международное сообщество готово действовать в Сомали по-другому и будет поддерживать усилия федерального правительства в направлении стабилизации Сомали.
Failure to prevent and combat discrimination and stigmatization in the private sphere, or endorsement of stigmatizing practices through State action; с) неспособность предупреждать дискриминацию и стигматизацию в частном секторе и вести борьбу с ними, или одобрение проявлений стигматизации в действиях государства;
The road map reflects the views of the Working Group and is submitted to the Commission for its consideration and endorsement, in pursuance of Commission resolution 69/13. В «дорожной карте» учтены мнения Рабочей группы, и в соответствии с резолюцией 69/13 она представляется Комиссии на рассмотрение и одобрение.
Official substantive documents for possible action by Ministers (e.g., signature, endorsement, approval, adoption or discussion) shall be submitted through and endorsed by CEP. Официальные основные документы для возможного принятия мер министрами (например, подписание, одобрение, утверждение, принятие или обсуждение) представляются через КЭП и с его одобрения.
UNICEF welcomed Tajikistan's endorsement of a number of recommendations relating to the prohibition of corporal punishment of children in all settings, the elimination of child labour and the introduction of a separate juvenile justice system. ЮНИСЕФ приветствовал одобрение Таджикистаном ряда рекомендаций, касающихся запрещения телесных наказаний детей в любых условиях, искоренения детского труда и создания отдельной системы правосудия в отношении несовершеннолетних.
The complexity and scope of the programme present challenges and UNAMA has been coordinating between the Government and donors with the goal of endorsement early in 2013. Эта программа является весьма сложной и весьма масштабной, что и порождает определенные трудности; с учетом этого МООНСА прилагала усилия для координации действий правительства и доноров, с тем чтобы обеспечить одобрение программы в начале 2013 года.
And our strong endorsement of the declaration we are agreeing to today is also a result of our warm partnership with civil society across the European Union. Кроме того, решительное одобрение нами заявления, согласованного сегодня, стало возможным благодаря тесным партнерским связям с гражданским обществом во всех странах - членах Европейского союза.
Once the country in question has undertaken the participatory assessment and drafted the PRSP, it presents the paper to the World Bank/IMF Boards for consideration and endorsement (if it is to receive financial assistance from either institution). Как только соответствующая страна произвела оценку участия и подготовила проект ДССН, она представляет этот документ на рассмотрение и одобрение советом Всемирного банка/МВФ (если она должна получить финансовую помощь от одного из этих учреждений).
He spoke of the market mechanisms regulating access to property rights, and referred to Hernando de Soto's endorsement of the World Bank's projects in Central America in this regard. Он осветил действие рыночных механизмов, регулирующих доступ к имущественным правам, и в этой связи сослался на одобрение проектов Всемирного банка в Центральной Америке со стороны Эрнандо де Сото.
In its resolution 2005/79 of 21 April 2005, the Commission on Human Rights recommended changes to the mandate of the Working Group, which are to be presented to the Economic and Social Council for endorsement. В своей резолюции 2005/79 от 21 апреля 2005 года Комиссия по правам человека рекомендовала внести изменения в мандат Рабочей группы, которые должны быть представлены на одобрение Экономического и Социального Совета.