Another major achievement of the Sofia conference was the endorsement of the Environmental Programme for Europe (EPE). |
Другим важным достижением Софийской конференции было одобрение Экологической программы для Европы (ЭПЕ). |
Involving the observers in the negotiations, securing United Nations General Assembly endorsement for those negotiations, help to reconcile representativeness and universality. |
Приобщение наблюдателей к переговорам и одобрение этих переговоров Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций позволяют сочетать репрезентативность с универсальностью. |
A major development was the endorsement by the Commission of the recommendations and principles adopted by the working group. |
Важным достижением является одобрение Комиссией рекомендаций и принципов, принятых рабочей группой. |
The resolution was sponsored by Brazil, Uruguay, Argentina, Nigeria, Angola and Namibia and received the endorsement of the African Group. |
Авторами этой резолюции были Бразилия, Уругвай, Аргентина, Нигерия, Ангола и Намибия, и она получила одобрение Группы африканских государств. |
This endorsement has been reaffirmed by the General Assembly at successive sessions by ever increasing numbers of votes each year for the past 22 years. |
Это одобрение в течение 22 лет каждый год подтверждалось на последующих сессиях Генеральной Ассамблеи постоянно растущим числом голосов. |
Currently there is a draft of the National Gender Policy that needs to be validated, finalized and submitted to Cabinet for endorsement. |
В настоящее время имеется проект Национальной гендерной политики, который требует проверки, доработки и представления в кабинет министров на одобрение. |
He presented this recommendation for the endorsement of the Executive Board. |
Он представил эту рекомендацию на одобрение Исполнительного совета. |
In the ensuing discussion, there was general endorsement of subprogramme 2, although the following specific issues were raised. |
В ходе последующего обсуждения было выражено общее одобрение подпрограммы 2, хотя и был поднят ряд конкретных вопросов, о которых говорится ниже. |
The Steering Committee has the overall responsibility for the independent expert direction of the project, and the endorsement of project outputs. |
Руководящий комитет несет общую ответственность за независимое профессиональное руководство проектом и одобрение его результатов. |
The representative of UNEP said that his organization had received GEF endorsement for an institutional strengthening project covering Azerbaijan and other Parties. |
Представитель ЮНЕП заявил, что его организация получила одобрение ФГОС относительно проекта по укреплению организационной структуры, который охватывает Азербайджан и другие Стороны. |
Thus, the moral and practical force of the Assembly's endorsement would add to the professional authority of the Commission. |
Таким образом, нравственное и практическое значение, которое имеет одобрение Ассамблеей, повысит профессиональный авторитет Комиссии. |
We welcome the Interim Administration's public endorsement of the rights of women to obtain an education and employment. |
Мы приветствуем публичное одобрение Временной администрацией прав женщин на получение образования и трудоустройство. |
The implication of endorsement in that paragraph is therefore an overstatement, not representing a consensual position of United Nations Members. |
Так что подразумеваемое этим пунктом одобрение является преувеличением, не представляющим единодушную позицию членов Организации Объединенных Наций. |
We fully support the global marine assessment and reporting process and welcome the endorsement of the collaboration of non-governmental organizations in this venture. |
Мы полностью поддерживаем глобальную оценку состояния Мирового океана и процесс отчетности и приветствуем одобрение участия неправительственных организаций в этом деле. |
In addition, the initiative received the endorsement of the Commission at its fifty-sixth session in May 2001. |
Кроме того, данная инициатива получила одобрение Комиссии на ее пятьдесят шестой сессии в мае 2001 года. |
Nevertheless, our endorsement must not be misconstrued or misinterpreted as tacit acquiescence. |
Тем не менее, наше одобрение не следует понимать или неверно истолковывать как молчаливое согласие. |
I welcome the Security Council's endorsement of this understanding with regard to East Timor, on 31 October. |
Я приветствую одобрение 31 октября Советом Безопасности этого понимания в отношении Восточного Тимора. |
These guidelines might be submitted to the Kiev Conference for endorsement. |
Эти руководящие принципы могли бы быть представлены на одобрение Киевской конференции. |
We strongly welcome the Panel's endorsement of the concept of a global certification scheme for rough diamonds. |
Мы приветствуем одобрение Группой концепции глобальной системы сертификации необработанных алмазов. |
Governments' endorsement can make a huge difference. |
Государственное одобрение - это ведь совсем иное дело. |
The new set of C&I for SFM will be presented for endorsement to MCPFE-2003. |
Новый набор КиП УЛП будет представлен на одобрение КОЛЕМ-2003. |
It was suggested that there was a need for greater publicity and endorsement of such codes. |
Было высказано соображение о том, что необходимо обеспечить более широкое освещение и одобрение таких кодексов. |
Their endorsement by the General Assembly, or perhaps by the Council itself, would certainly enhance their relevance and effectiveness. |
Их одобрение Генеральной Ассамблеей или, возможно, самим Советом, безусловно, повысило бы их актуальность и эффективность. |
The cells in grey indicate that endorsement by that specific group is not required. |
Серый фон в клетках показывает, что одобрение данной конкретной группы не требуется. |
Despite general endorsement of the distinction between injured and other States, a number of issues have been raised with respect to article 43. |
Несмотря на общее одобрение различия между потерпевшим государством и другими государствами, в связи со статьей 43 были затронуты несколько вопросов. |