| Review and endorsement of security documents have been completed in all peacekeeping missions. | Во всех миссиях по поддержанию мира был завершен обзор и утверждение документов по вопросам безопасности. |
| The guidelines are to be submitted to the Committee at a one-day special session in May 2012 for endorsement. | Руководящие принципы должны быть представлены Комитету на утверждение на однодневной специальной сессии в мае 2012 года. |
| The biennial evaluation report for 2010-2011 will be presented to the Committee for endorsement. | На утверждение Комитета будет представлен доклад по итогам оценки результативности программы в двухгодичный период 2010-2011 годов. |
| Actual 2012: 1 (draft sent to Parliament for endorsement) | Фактический показатель за 2012 год: 1 (проект отправлен на утверждение в парламент) |
| However, the Expert Group requested the secretariat to amend certain parts of the document before submitting it to WP. for endorsement. | Вместе с тем Группа экспертов просила секретариат внести поправки в отдельные части документа до его представления на утверждение Рабочей группы. |
| The resulting principles will then be submitted to the forty-first session of the Committee in 2014 for endorsement by plenary. | Выработанные таким образом принципы затем будут представлены на утверждение пленарным совещанием на сорок первой сессии Комитета в 2014 году. |
| However, some delegations supported endorsement of the concept, while others preferred to continue it on a trial basis only. | Тем не менее, несколько делегаций поддержали утверждение концепции, в то время как другие отдали предпочтение тому, чтобы продолжить ее реализацию на экспериментальной основе. |
| It underwent further quality review by the Results Review Group before being shared with the Executive Board for final endorsement. | Группа по обзору результатов провела дополнительный анализ качества полученных данных, прежде чем представить их Исполнительному совету на утверждение. |
| UNICEF reported that the Disability Policy had been finalized and would soon be presented to Cabinet for endorsement. | ЮНИСЕФ сообщил, что разработка политики по вопросам инвалидности завершена и что вскоре она будет представлена кабинету на утверждение. |
| The results of all four expert meetings were presented for endorsement at the eleventh Policy Consultative Group meeting. | Результаты всех четырех совещаний экспертов были представлены на утверждение на одиннадцатом совещании Консультативной группы по вопросам политики. |
| The Task Force plans to submit a final report for endorsement at the CES in 2015. | Целевая группа планирует представить окончательный вариант доклада на утверждение КЕС в 2015 году. |
| The review was currently with the Government for endorsement. | Итоги этого обзора переданы на утверждение в правительство. |
| According to UNJP, the combined reports for CRC and CEDAW were drafted and awaiting Government endorsement. | По сообщению СПООН, сводные доклады для КПР и КЛДЖ подготовлены и переданы на утверждение в правительство. |
| I am now submitting this plan for the Council's endorsement. | Настоящим представляю этот план на утверждение Совета. |
| The draft plan will be submitted for endorsement at a meeting of senior officers. | Проект плана будет представлен на утверждение на совещании старших должностных лиц. |
| These recommendations were then presented to the plenary of the Conference for its endorsement. | Эти рекомендации были затем представлены на утверждение участникам пленарного заседания Конференции. |
| But the functional commissions are subsidiary bodies of the Council, to which they submit their resolutions for endorsement. | Однако функциональные комиссии являются вспомогательными органами Совета, которому они представляют свои резолюции на утверждение. |
| It is expected that any agreement reached will be brought into the framework of the inter-Congolese dialogue for endorsement. | Предполагается, что любое достигнутое соглашение будет представляться на утверждение в рамках межконголезского диалога. |
| This strategic action plan is under consideration and will be presented for formal endorsement by the sponsoring organizations. | Этот стратегический план действий сейчас рассматривается и будет представлен спонсирующим организациям на официальное утверждение. |
| He appreciated the endorsement by the Committee on Conferences of the guidelines regarding the limitation of the duration of meetings. | Он выражает Комитету по конференциям признательность за утверждение им руководящих принципов, касающихся ограничения продолжительности заседаний. |
| Thank you for the endorsement of my instructor position. | Спасибо за утверждение меня на должность инструктора. |
| Subsequently, it would have to be submitted to the General Assembly for endorsement. | Впоследствии его необходимо будет представить Генеральной Ассамблее на утверждение. |
| The work of the United Nations includes formulation and endorsement of international guidelines and norms. | Деятельность Организации Объединенных Наций включает в себя разработку и утверждение международных руководящих принципов и стандартов. |
| The work of the United Nations includes formulation and endorsement of international guidelines and norms for social welfare, ageing and disabled persons. | Деятельность Организации Объединенных Наций включает в себя разработку и утверждение международных руководящих принципов и стандартов применительно к социальному обеспечению, пожилым людям и инвалидам. |
| There is another development which I find remarkable: the endorsement of human rights as a major principle of international relations. | Произошло и другое событие, которое я считаю замечательным: утверждение прав человека как одного из основных принципов международных отношений. |