Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрение"

Примеры: Endorsement - Одобрение
It is the intention to subsequently submit these in early 2003, through the Working Group of Senior Officials, to the Ministerial Conference "Environment for Europe" in Kiev, Ukraine, for endorsement. Впоследствии, в начале 2003 года, планируется представить его через Рабочую группу старших должностных лиц на одобрение Конференции министров "Окружающая среда для Европы" в Киеве, Украина.
The Working Group is required to complete its review of the data and forward recommendations on maximum rental levels to the Inter-Agency Cost of Living Committee in Bangkok for consideration and endorsement, as it may have a direct impact on the post adjustment multiplier. Рабочая группа должна провести обзор полученных данных и направить рекомендации относительно максимального уровня арендной платы Межучрежденческому комитету по вопросам стоимости жизни в Бангкоке на рассмотрение и одобрение, поскольку это может непосредственно повлиять на величину индекса корректива по месту службы.
In this context, Bhutan welcomes the endorsement of the New Economic Partnership for Africa's Development by the high-level plenary meeting of the General Assembly and hopes that the international community will provide the necessary support to this programme. В этой связи Бутан приветствует одобрение Генеральной Ассамблеей на ее пленарном заседании на высоком уровне программы Нового партнерства в интересах развития Африки и надеется, что международное сообщество окажет необходимую поддержку этой программе.
We welcome also the Security Council's endorsement of the Secretary-General's reporting on various missions, including those which cover small arms issues, for example in relation to weapons disposal in Bougainville. Мы также приветствуем одобрение Советом Безопасности докладов Генерального секретаря о различных миссиях, в том числе тех, в которых рассматриваются проблемы стрелкового оружия, например, в связи с уничтожением оружия в Бугенивиле.
One result of the work of the WLN meetings over recent years was the endorsement by the 1999 APEC Leaders' Meeting in New Zealand of a framework for integration of women in APEC. Одним из результатов совещаний СЖР за последние годы стало одобрение в 1999 году совещанием лидеров АТЭС в Новой Зеландии программы интеграции женщин в АТЭС.
There was endorsement and support for the work and achievements of the States whose efforts had contributed to the reduction of 30 per cent in global illicit coca bush cultivation. Одобрение и поддержку встретили также деятельность и результаты, достигнутые государствами, усилия которых способствовали сокращению незаконного культивирования кокаинового куста во всемирных масштабах на 30 процентов.
While the endorsement of the Monterrey Consensus may entail financial and administrative implications, it is too early to provide a specific and detailed description of those implications at this stage. Хотя одобрение Монтеррейского консенсуса может повлечь за собой финансовые и административные последствия, слишком рано было бы делать конкретные и детальные описания этих последствий на данном этапе.
Bearing in mind the importance of our efforts to the protection of people whose lives have been devastated by the trade in conflict diamonds, we strongly encourage the full endorsement by the General Assembly of the draft resolution before us today. Учитывая важность наших усилий по защите людей, жизнь которых губит торговля алмазами из зон конфликтов, мы решительно поддерживаем одобрение Генеральной Ассамблеей проекта резолюции, который мы сегодня рассматриваем.
The endorsement of new and innovative approaches to funding, including through broadening the donor base, pursuing complementary sources as well as expanded efforts to engage the private sector, can provide some relief. Определенную надежду здесь может дать одобрение новых и новаторских подходов к финансированию, в том числе предполагающих расширение донорской базы, использование дополнительных источников финансирования, а также активизацию усилий по привлечению частного сектора.
In the event, article 44 (2) says only that compensation "may include... where appropriate, loss of profits", an endorsement as lukewarm as can be imagined. По этому поводу в пункте 2 статьи 44 сказано лишь, что компенсация "может включать в себя... в соответствующих случаях, упущенную выгоду": более слабое одобрение трудно себе представить.
"Any formula on Security Council reform that does not address the concerns of Africa can hardly win endorsement of the entire United Nations membership and will not have the backing of China". «Ни одна формула реформы Совета Безопасности, не учитывающая озабоченности Африки, не завоюет одобрение всех членов Организации Объединенных Наций и не получит поддержку Китая».
The endorsement of the plan, which is a prerequisite for beginning the disarmament, demobilization and reintegration process, was delayed for months by protracted discussions on the definition of a combatant. Одобрение этого плана - необходимое условие для начала процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции - было отложено на несколько месяцев из-за затянувшихся дискуссий вокруг определения понятия «комбатант».
Moreover, the specific invitation to Governments and all other partners of the Centre to mobilize further contributions to the two campaigns had come at the right moment and was clearly understood as an endorsement by the Commission. Кроме того, конкретное предложение правительствам и всем другим партнерам Центра мобилизовать дальнейшие взносы в две эти кампании поступило в нужный момент, и четко понимается Комиссией как одобрение.
The United States further understands that references to reproductive health and all associated terms do not create any new international human rights and cannot be interpreted to constitute support, endorsement, or promotion of abortion. Соединенные Штаты далее понимают, что ссылки на репродуктивное здоровье и все связанные с ним понятия не ведут к возникновению каких-либо новых международных прав человека и не могут рассматриваться как представляющие собой поддержку, одобрение или поощрение абортов.
The unanimous endorsement of this document marks an historic step, bringing together all 192 Member States to demonstrate their resolve and ability to defeat the scourge of terrorism. Единогласное одобрение этого документа является историческим шагом, который сделали вместе все 192 государства-члена для того, чтобы продемонстрировать свою решимость и способность победить такое зло, как терроризм.
Mr. Yumkella was the African Union's sole official and consensus candidate for the post of Director-General, and the collective endorsement of his candidacy expressed the will of African leaders. Г-н Юмкелла является единственным официальным кандидатом Африканского союза на должность Генерального директора, кандидатура которого была утверждена консенсусом, и такое коллективное одобрение следует рассматривать как выражение воли лидеров африканских стран.
I think that there are three conclusions which I might try to draw. First, I would note the strong endorsement by Council members of the recommendations set out in the mission report. Мне кажется, что я мог бы сделать из этого три вывода. Во-первых, я бы отметил решительное одобрение членами Совета изложенных в докладе миссии рекомендаций.
Your endorsement of the Agenda for Protection brings the two year process of Global Consultations on International Protection to a close. Одобрение вами Программы по вопросу о защите знаменует собой завершение двухгодичного процесса Глобальных консультаций по вопросу о международной защите.
That had served to underline and reinforce the endorsement that the Centre had received for its focus on normative activities; the discussions at the eighteenth session already pointed to the very positive results of the new strategy. Это помогло подчеркнуть и усилить одобрение концентрации Центром его усилий на нормотворческой деятельности; проведенное на восемнадцатой сессии обсуждение уже показало очень позитивные результаты новой стратегии.
In international controversies States often take positions which amount to 'approval' or 'endorsement' of conduct in some general sense but do not involve any assumption of responsibility. В международной практике государства зачастую выражают в общем плане «одобрение» или «утверждение» поведения, не принимая при этом на себя какую-либо ответственность.
We see the vote as a strong manifestation of the will of the Lebanese people and as an endorsement of Mr. Mikati's pledge to hold the elections on time. Мы рассматриваем это голосование как яркое проявление воли ливанского народа и как одобрение обещания г-на Микати провести выборы вовремя.
The endorsement of these strategic documents by the General Assembly provides the necessary common ground for all the organizations and agencies to pursue TCDC and ECDC in a more systematic, coordinated and effective manner. Одобрение этих стратегических документов Генеральной Ассамблеей создаст необходимую общую основу для всех организаций и учреждений, с тем чтобы они могли осуществлять ТСРС и ЭСРС более систематическим, скоординированным и эффективным образом.
The Human Rights Council's Working Group on the Right to Development had recently received the Council's endorsement of its recommendations regarding the realization of the right to development. Рекомендации Рабочей группы по праву на развитие Совета по правам человека, касающиеся реализации права на развитие, недавно получили одобрение Совета.
The Sudan looks forward with confidence and optimism to obtaining the support and endorsement of all United Nations Members for its candidature in the elections that will take place in the General Assembly in the coming weeks. Судан с оптимизмом и верой ожидает, что его кандидатура получит поддержку и одобрение всех государств-членов на выборах, которые состоятся в Генеральной Ассамблеи в ближайшие недели.
At the same time, as at the end of the Cairo Conference, I must state that nothing the Holy See has done in this process should be understood or interpreted as an endorsement of concepts it cannot endorse for moral reasons. В то же время, как и на завершающем этапе Каирской конференции, я должен заявить, что ни одно из предпринятых Святейшим Престолом в рамках этого процесса действий не следует воспринимать или расценивать как одобрение концепций, которые он не в состоянии одобрить по нравственным соображениям.