Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрил

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрил"

Примеры: Endorsement - Одобрил
We were particularly pleased to hear the Secretary-General's endorsement of this approach in his statement to the Committee yesterday. Мы были особенно рады услышать, как Генеральный секретарь одобрил этот подход в ходе своего выступления вчера в Комитете.
Together with my colleagues in the Council of Faipule, I have given my endorsement to the multi-country programme outline for 2003-2007. Вместе с моими коллегами в Совете фаипуле я одобрил многострановой набросок программы на 2003 - 2007 годы.
The proposal has been placed before the MCC, which has provided its endorsement. Это предложение было представлено на рассмотрение Комитета по координации управления, который одобрил его.
The World Forum noted the endorsement by ITC of the amendments of its Terms of Reference and Rules of Procedures. Всемирный форум отметил, что КВТ одобрил поправки к его положению о круге ведения и правилам процедуры.
He reported on the endorsement by the Inland Transport Committee to host the DETA database on the premises of UNECE. Он сообщил о том, что Комитет по внутреннему транспорту одобрил предложение о размещении базы данных ДЕТА в ЕЭК ООН.
The present report is intended to seek endorsement by the Executive Board of the acceptance, in principle, by the Secretary-General of this offer. Цель настоящего доклада заключается в том, чтобы Исполнительный совет одобрил данное Генеральным секретарем в принципе согласие с этим предложением.
With the endorsement by the Executive Board of the Entity of the regional architecture, the institutional structure of the Entity for the delivery of its three main functions was completed. После того как Исполнительный совет Структуры одобрил предложенную региональную архитектуру, создание институциональных рамок для выполнения трех основных функций структуры было завершено.
Pursuant to the endorsement by the Executive Board of the ICP estimates, the ICP 2011 Regional Coordinators held their eleventh meeting in New York on 3 March 2014. После того как Исполнительный совет одобрил расчетные показатели ПМС, региональные координаторы ПМС 2011 года провели 3 марта 2014 года в Нью-Йорке свое одиннадцатое совещание.
With the endorsement by the Security Council on 23 July 2002 of the Tribunal's completion strategy and its implementation requirements, the need for legal and policy advice intensified. После того как Совет Безопасности 23 июля 2002 года одобрил стратегию завершения работы Трибунала и его потребности, связанные с ее осуществлением, необходимость в консультациях по вопросам права и политики усилилась.
The Board's endorsement includes recommendations that expenditures incurred in mainstreaming gender become part of the core budget, that WFP focus more on the strategic needs of women and that WFP strengthen its collaboration with other agencies to share lessons learned. Совет, в частности, одобрил рекомендации о включении расходов на деятельность по учету гендерных аспектов в качестве одного из главных направлений деятельности в основной бюджет, уделении Программой более пристального внимания стратегическим потребностям женщин и укреплении ею своего сотрудничества с другими учреждениями в целях обмена накопленным опытом.
The United Nations would be sending important and encouraging signals of the international community's support for peace by accepting my Government's requests, respectively, for Security Council endorsement and for the Secretary-General to send a small observer mission to monitor implementation of the Lincoln Agreement. Удовлетворив просьбы моего правительства о том, чтобы соответственно Совет Безопасности одобрил Линкольнское соглашение, а Генеральный секретарь направил небольшую миссию наблюдателей для мониторинга его осуществления, Организация Объединенных Наций сделает важный и вселяющий уверенность шаг, подтверждающий поддержку международным сообществом дела мира.
Since the endorsement of emergency assistance by the Executive Board, UNDP has allocated TRAC 1.1.3 resources for use in a catalytic manner in the Government's resettlement efforts. После того как Исполнительный совет одобрил предоставление чрезвычайной помощи, ПРООН выделила ресурсы в соответствии с ПРОФ по разделу 1.1.3 для активизации предпринимаемых правительством усилий в области переселения.
Following the endorsement of the Guiding Principles by the Human Rights Council the Global Compact has communicated to its members that the commitment participating companies undertake with regard to Principle 1 corresponds to the requirements contained under the corporate responsibility to respect in the Guiding Principles. После того как Совет по правам человека одобрил Руководящие принципы, Глобальный договор сообщил своим участникам, что обязательства компаний-участников в рамках Принципа 1 соответствуют требованиям о корпоративной ответственности, содержащимся в Руководящих принципах.
She also welcomed the Governing Council's endorsement of the UN-HABITAT strategic vision, including the Global Campaign for Secure Tenure, the Global Campaign on Urban Governance and its technical cooperation and operational activities. Она также приветствовала тот факт, что Совет управляющих одобрил стратегическую концепцию ООН-Хабитат, включая Глобальную кампанию по обеспечению гарантий владения жильем, Глобальную кампанию по руководству городами и предусмотренные ею мероприятия в области технического сотрудничества и оперативной деятельности.
IOM notes the Permanent Forum's endorsement of the recommendations from the joint report of IOM and the Permanent Forum secretariat on the Expert Workshop on Indigenous Peoples and Migration: Challenges and Opportunities held in Geneva on 6 and 7 April 2006. МОМ отмечает, что Постоянный форум одобрил рекомендации, содержащиеся в совместном докладе МОМ и секретариата Постоянного форума о работе семинара экспертов по вопросам коренных народов и миграции: задачи и возможности, который был проведен в Женеве 6-7 апреля 2006 года.
The decision by the UNDP/UNFPA Executive Board to postpone adoption of the country cooperation framework for Montserrat was accompanied by the Executive Board's endorsement of a request by UNDP for the provision of additional emergency and rehabilitation support to the country. Вместе с принятием решения отложить утверждение рамок странового сотрудничества для Монтсеррата Исполнительный совет ПРООН/ЮНФПА одобрил просьбу ПРООН об оказании дополнительной чрезвычайной помощи этой стране и помощи в деле восстановления.
The Secretary-General of UNCTAD expressed his appreciation for the Trade and Development Board's endorsement of the agreed outcome of the informal consultations on the recommendations of the Report of the Panel of Eminent Persons and thanked the facilitator for his engagement and leadership in that regard. Генеральный секретарь ЮНКТАД с удовлетворением отметил, что Совет по торговле и развитию одобрил согласованные выводы неофициальных консультаций, посвященных рекомендациям, содержащимся в докладе Группы видных деятелей, и поблагодарил координатора за его усилия и руководство в этом процессе.
CEB gave its full endorsement to the toolkit and agreed to review progress in its operationalization at the forthcoming session of CEB, with a view to contributing to the work of the Commission for Social Development on employment and decent work. КСР полностью одобрил набор инструментов и договорился провести на своей следующей сессии обзор прогресса в практическом использовании набора инструментов с целью содействовать работе Комиссии социального развития по теме занятости и достойной работы.
Following the Cabinet's endorsement of the five-year strategic plan of the Independent Directorate for Local Governance, the Government has begun to clarify the functions of local government and to improve the effectiveness of subnational government. После того как кабинет одобрил пятилетний стратегический план Независимого директората местного управления, правительство приступило к уточнению функций, возлагаемых на органы местного управления, и в настоящее время предпринимает усилия по повышению эффективности их деятельности.
She also conveyed her appreciation of the Executive Board's endorsement of the Child Protection Strategy, saying that protection for children was an important part of the organization's work, covering many issues, from violence against children to child labour to child soldiers. Она также выразила удовлетворение по поводу того, что Исполнительный совет одобрил Стратегию в области защиты детей, сказав, что защита детей является одной из важных частей работы организации и охватывает многочисленные вопросы, начиная от насилия в отношении детей и заканчивая детским трудом и детьми-солдатами.
Welcomes the endorsement of the Voluntary Guidelines for Flag State Performance by the Committee on Fisheries at its thirty-first session, and also welcomes the fact that the Committee urged its members to start implementing the Guidelines as soon as possible; выражает удовлетворение по поводу того, что Комитет по рыбному хозяйству на своей тридцать первой сессии одобрил Добровольные руководящие принципы в отношении действий государства флага и настоятельно призвал своих членов начать осуществление руководящих принципов в кратчайший возможный срок;
I welcome the endorsement by President Karzai of the criminal procedure code - the culmination of many years of work - as well as his intervention to ensure that perpetrators of violence, particularly against women, are held accountable. Я приветствую тот факт, что президент Карзай одобрил уголовно-процессуальный кодекс - результат многолетней работы, - и его личное вмешательство в интересах привлечения к ответственности лиц, совершивших акты насилия, особенно в отношении женщин.
With the recent endorsement of the completion strategy by the Security Council, such attrition may become even more critical as the Tribunals approach the 2007/2008 time frame for the completion of their work. С учетом того, что недавно Совет Безопасности одобрил стратегию завершения работы, такой отток может усиливаться по мере приближения периода 2007 - 2008 годов, когда их контракты истекут.
The Department of Management stated that, with the endorsement of the Umoja deployment strategy by the Umoja Steering Committee on 28 June 2012, the plan for the assignment of subject matter experts for deployment, training and testing-related activities could now be finalized. Департамент по вопросам управления заявил, что 28 июня 2012 года Руководящий комитет «Умоджи» одобрил стратегию внедрения компонентов этого проекта и что благодаря этому теперь можно окончательно оформить план привлечения профильных экспертов к мероприятиям, связанным с внедрением, обучением и тестированием.
The Council's endorsement of the Détachement intégré de sécurité to protect camps in Chad), following training by the United Nations Mission in the Central African Republic and Chad, is noteworthy in this regard. В этой связи следует отметить тот факт, что Совет одобрил создание комплексной группы безопасности для защиты лагерей в Чаде) после прохождения подготовки в Миссии Организации Объединенных Наций в Центральноафриканской Республике и Чаде.