Английский - русский
Перевод слова Endorsement
Вариант перевода Одобрение

Примеры в контексте "Endorsement - Одобрение"

Примеры: Endorsement - Одобрение
(b) Discussion and endorsement of the provisional set of indicators and the monitoring and reporting strategy by THE PEP Steering Committee at its second session in April 2004, based on the report prepared by the Task Force. Ь) обсуждение и одобрение Руководящим комитетом ОПТОСОЗ предварительного набора показателей и стратегии мониторинга и представления докладов на его второй сессии в апреле 2004 года на основе документа, подготовленного вышеупомянутой Целевой группой;
They also welcomed the endorsement of this initiative by the United Nations General Assembly, United Nations Economic and Social Council, the United Nations Secretary General as well as the support for the initiative by the Group of Eight Industrialised Countries and the EU. Они также приветствовали одобрение данной инициативы Генеральной Ассамблеей Организации Объединенных Наций, Экономическим и Социальным Советом Организации Объединенных Наций, Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций, а также поддержку этой инициативы Группой восьми промышленно развитых стран и ЕС.
For each area, the Chair sought identification of the responsible body and - if not already clear - the lead countries or organizations, financial and in-kind contributions from countries and organizations and endorsement of the area of work. Председатель стремился к тому, чтобы по каждой области были определены ответственный орган и - если это оставалось неясным - страны или организации, которые возглавят деятельность в соответствующей области, финансовые взносы и взносы натурой стран и организаций, а также чтобы область работы получила одобрение.
9 In response, the Administrator, thanking delegations for their endorsement and encouragement, concurred with their emphasis on United Nations reform and stressed the need to curb United Nations system fragmentation while capitalizing on agencies' comparative advantages. В своем ответе Администратор поблагодарил делегатов за их поддержку и высказанное одобрение, согласился с их мнением в отношении необходимости упора на реформу деятельности Организации Объединенных Наций и подчеркнул необходимость преодоления раздробленности деятельности системы Организации Объединенных Наций за счет использования относительных преимуществ отдельных учреждений.
Mr. ALBA said he believed that it would be useful if either the Committee as a whole, or the Chairperson, were to send a brief communication to the Global Commission underlining the importance of the Commission's endorsement of the Convention. Г-н АЛЬБА высказывает мнение о целесообразности того, чтобы либо Комитет в целом, либо его Председатель направили краткое обращение в адрес Всемирной комиссии, в котором подчеркнули бы большое значение того, чтобы Комиссия высказала одобрение Конвенции.
Noting the adoption by the African Union in 2001 of the New Partnership for Africa's Development initiative and welcoming the 2002 endorsement of the initiative by the General Assembly, отмечая утверждение Африканским союзом в 2001 году инициативы Нового партнерства в интересах развития Африки и приветствуя одобрение инициативы Генеральной Ассамблеей в 2002 году,
As a result, as mandated by the Symposium and with the endorsement of the Commission, the Office launched its Global Programme against Terrorism in October 2002 to provide assistance to requesting States in strengthening the legal regime against terrorism. В результате Управление, получив мандат от симпозиума и одобрение Комиссии, приступило в октябре 2002 года к осуществлению своей Глобальной программы борьбы с терроризмом в целях оказания запрашивающим государствам помощи в укреплении правового режима борьбы с терроризмом.
The endorsement in June of the Strategic Framework for Peacebuilding in Burundi and the adoption at the current meeting of the Monitoring and Tracking Mechanism of the Strategic Framework were critical steps for Burundi and its people and also for the work of the Commission. Одобрение в июне Стратегических рамок миростроительства в Бурунди и утверждение на нынешнем заседании Механизма наблюдения и отслеживания Стратегических рамок имеют огромное значение для Бурунди и ее народа, а также для работы Комиссии.
It noted with satisfaction the Unit's close working relations with the Board of Auditors, OIOS and the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions, and it welcomed the endorsement by the Committee of the new system of follow-up on the Unit's reports. Она с удовлетворением отмечает тесные рабочие взаимоотношения Группы с Комиссией ревизоров, УСВН и Консультативным комитетом по административным и бюджетным вопросам и приветствует одобрение Комитетом новой системы принятия последующих мер по докладам Группы.
It should not be construed as implying an endorsement of certain terms that appear in the text that are not consistent with the language used in the agreements between the parties or their spirit. Это решение не следует истолковывать как одобрение некоторых положений, фигурирующих в этом тексте, которые не соответствуют формулировкам, присутствующим в соглашениях между нашими двумя сторонами, или же не соответствуют их духу.
The endorsement of the National Police Strategy, a commitment made at the London Conference, constitutes a major step towards the creation of a national police force capable of serving both civilian policing and counter-insurgency functions. Одобрение национальной стратегии в отношении полиции в соответствии с обязательством, взятым на Лондонской конференции, является важным шагом вперед на пути к созданию национальных сил полиции, способных выполнять функции гражданской полиции и бороться с повстанцами.
While expressing its support to the recommendations made by Belgium and Slovenia (recommendations 25 and 26) on improving the effectiveness of combating corruption of State officials, the United States welcomed the endorsement of those recommendations by Albania. Поддержав рекомендации, представленные Бельгией и Словенией (рекомендации 25 и 26), в отношении повышения эффективности борьбы против коррупции среди государственных служащих лиц, Соединенные Штаты приветствовали одобрение этих рекомендаций Албанией.
The Committee agreed on the extended outline of the study on climate neutral cities and requested the secretariat to develop the study and its recommendations, taking into account the outcome of the discussion, and to present the study at the seventy-second session of the Committee for endorsement. Комитет согласовал расширенный план исследования по климатически нейтральным городам и просил секретариат подготовить исследование и его рекомендации с учетом результатов обсуждения и представить исследования Комитету на одобрение на его семьдесят второй сессии.
(a) The finalization of a draft study on monitoring and prevention of fraud in online land registers, to be presented for endorsement by the Working Party at its seventh session in 2011; а) завершении подготовки проекта исследования по мониторингу и предотвращению мошенничества в онлайновых земельных реестрах, которое будет представлено на одобрение Рабочей группе на ее седьмой сессии в 2011 году;
The study itself is to be completed following the Committee's discussion of the outline at its seventy-first session, for finalization by the secretariat and submission to the Committee at its seventy-second session for endorsement. Исследование должно быть завершено после обсуждения Комитетом в ходе своей семьдесят первой сессии плана вопросов, с тем чтобы секретариат провел окончательную доработку и документ был представлен на одобрение Комитета на его семьдесят второй сессии.
The Minister expressed in 2007, a full endorsement of Security Council Resolution 1325 that specifically addresses the impact of war on women, and women's contributions to conflict resolution and sustainable peace. В 2007 году министр выразила полное одобрение резолюции 1325 Совета Безопасности, которая специально посвящена влиянию военных конфликтов на женщин и участию женщин в урегулировании конфликтов и мерах по поддержанию мира.
Italy also recalled that during the eleventh session of the Human Rights Council it did not join the consensus on resolution 11/12 and that the adoption of the programme of work of the Working Group did not entail an endorsement of that resolution. Италия также напомнила, что в ходе одиннадцатой сессии Совета по правам человека она не присоединилась к консенсусу в отношении резолюции 11/12, и что утверждение программы работы Рабочей группы не влечет за собой одобрение этой резолюции.
If appointed from outside the membership of the Kosovo Assembly, these Ministers and Deputy Ministers shall require the formal endorsement of the majority of Assembly members belonging to parties, coalitions, citizens' initiatives and independent candidates having declared themselves to represent the Community concerned. При назначении министра и заместителя министра не из членов Ассамблеи Косово требуется официальное одобрение большинства членов Ассамблеи от партий, коалиций, инициативных групп граждан и независимых кандидатов, заявивших о своей принадлежности к соответствующим общинам.
The Council reaffirms its endorsement of those agreements, including the immediate deployment of the light support package and heavy support package to the African Union Mission in the Sudan and a hybrid operation in Darfur. Совет вновь подтверждает свое одобрение этих соглашений, включая немедленную реализацию ограниченного пакета мер поддержки и крупномасштабного пакета мер поддержки Миссии Африканского союза в Судане и гибридной операции в Дарфуре.
The Government of Afghanistan's full endorsement of the Afghanistan National Development Strategy has led to a significant increase in activity aimed at mobilizing all levels of Government to deliver on prioritized needs, both within Afghanistan and among its international partners. Полное одобрение правительством Афганистана Национальной стратегии развития Афганистана привело к существенному усилению деятельности, направленной на мобилизацию органов государственного управления на всех уровнях в целях выполнения приоритетных задач, как внутри Афганистана, так и среди его международных партнеров.
Requests the Executive Director to begin work as soon as possible on the terms of reference for the above-mentioned exercise, which are to be developed in close cooperation with the Committee of Permanent Representatives and submitted for its endorsement. просит Директора-исполнителя как можно скорее приступить к работе над положениями сферы охвата упомянутого выше процесса, который должен разрабатываться в тесном сотрудничестве с Комитетом постоянных представителей и быть представлен ему на одобрение.
Reiterate the Security Council's endorsement of the decision of the African Union Peace and Security Council of 10 March to support in principle the transition of AMIS to a United Nations operation. вновь подтвердить высказанное Советом Безопасности одобрение решения Совета мира и безопасности Африканского союза от 10 марта поддержать в принципе переход от МАСС к операции Организации Объединенных Наций;
PPG: On approval of the PIF by the GEF, a request for financial support in the form of a PPG for development of a more comprehensive project proposal is submitted for endorsement by the CEO; с) СПП: после того как ГЭФ утвердит ФОП, на одобрение СДЛ представляется просьба о финансовой поддержке в форме СПП для разработки более полного предложения по проекту;
His nomination by the Government of the former Yugoslav Republic of Macedonia, his endorsement by the Eastern European Group and his election today by the General Assembly are recognition of his achievements in the international arena and of the stature of his country in the international community. Его назначение правительством бывшей югославской Республики Македония, одобрение его кандидатуры Группой восточноевропейских государств, а также его сегодняшнее избрание Генеральной Ассамблеей - это признание его достижений на международной арене и авторитета его страны в международном сообществе.
In international controversies, States may take positions on the desirability of certain conduct, positions which may amount to "approval" or "endorsement" in some general sense but which clearly do not involve any assumption of responsibility. В международных спорах государства могут выступать с позиций оправдания определенного поведения, то есть позиций, которые могут означать "одобрение" или "поддержку" в некотором общем смысле, но которые явно не влекут за собой взятия на себя какой-либо ответственности.