Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Encouraging - Оптимизм"

Примеры: Encouraging - Оптимизм
There are some encouraging developments in this direction. В этой области произошли определенные события, вселяющие оптимизм.
Germany noted that Sri Lanka's national report was encouraging. Германия отметила, что национальный доклад Шри-Ланки внушает оптимизм.
However, encouraging measures had been taken by the European Union. Однако Европейским союзом приняты меры, вселяющие оптимизм.
There are encouraging examples of positive developments in various parts of the UNECE region that may be successfully replicated in other countries concerned. Внушают оптимизм примеры позитивных изменений в различных частях региона ЕЭК ООН, которые можно успешно тиражировать в других заинтересованных странах.
The signing of the Aden Declaration on 5 January 2006 created encouraging prospects for reconciliation among the leaders of the Somali transitional federal institutions. Подписание Аденского заявления 5 января 2006 года открыло внушающее оптимизм перспективы для примирения между руководителями сомалийских переходных федеральных учреждений.
While the Djibouti Agreement constitutes an encouraging development, further progress in the peace process requires the strengthening of UNPOS mediation and planning capacities. Несмотря на то, что Джибутийское соглашение вселяет оптимизм, для дальнейшего продвижения мирного процесса, необходимо укрепить потенциал ПОООНС в плане посредничества и планирования.
While trends towards Government promotion of youth participation through volunteerism are encouraging, the potential to mobilize other population groups should not be overlooked. Хотя тенденции к стимулированию правительствами молодежного добровольческого движения вызывают оптимизм, не следует оставлять без внимания потенциал по мобилизации других групп населения.
These developments are encouraging for Lebanon's future and for the work of UNRWA. Эти события внушают оптимизм в отношении будущего Ливана и деятельности БАПОР.
The overall response to the campaign has been very encouraging. Общий отклик на развернутую кампанию вселяет оптимизм.
It is encouraging indeed to follow the emergence of many climate change initiatives. Мы испытываем оптимизм, наблюдая за появлением многочисленных новых инициатив в области изменения климата.
The President's support for the campaign against gender violence is encouraging and hopefully will be matched by actions. Поддержка Президентом кампании по борьбе с гендерным насилием внушает оптимизм и, следует надеяться, приведет к принятию соответствующих мер.
The achievements in better integrating older persons into all aspects of societal life are encouraging. Успехи, достигнутые в деле дальнейшего вовлечения пожилых людей во все аспекты общественной жизни, вселяют оптимизм.
The steps the Court has taken to expedite the global administration of justice are encouraging. Шаги, предпринятые Судом по ускорению процесса отправления правосудия, вселяют оптимизм.
The recent economic performance of LDCs as a group is encouraging. Недавняя экономическая динамика НРС как группы внушает оптимизм.
I think it is rather encouraging. Мне кажется, это внушает оптимизм.
Ongoing progress in the Group of Governmental Experts examining the prospects for an arms trade treaty has also been encouraging. Вселяет оптимизм и прогресс, наблюдаемый в работе Группы правительственных экспертов по изучению перспектив заключения договора о торговле оружием.
The recent developments in the area of peace and security in Africa are encouraging. Недавние события в области мира и безопасности в Африке вселяют некоторый оптимизм.
In this regard, it was encouraging that intra-African investments were rising, given that they were more targeted at non-extractive sectors such as manufacturing. В этой связи внушает оптимизм рост объема взаимных инвестиций африканских стран, поскольку они в большей мере ориентированы на такие недобывающие секторы, как обрабатывающая промышленность.
In that regard, the action undertaken to address serious problems in the correctional system is encouraging despite the serious challenges that still exist. В этой связи действия, предпринимаемые для решения серьезных проблем в системе исправительных учреждений, внушают оптимизм, несмотря на сохраняющиеся значительные трудности.
Indeed, it is highly encouraging that we are all here today to look at how the Security Council can further its role in these mechanisms. И большой оптимизм внушает тот факт, что мы все собрались сегодня, чтобы рассмотреть, каким образом Совет Безопасности может укрепить свою роль в работе этих механизмов.
There had been encouraging developments in various areas, which had enabled UNIDO to implement an increasing number of projects and contribute to the achievement of global development objectives. Динамика событий в различных областях внушает оптимизм, что позволяет ЮНИДО осуществлять все большее число проектов и содействовать достижению глобальных целей в области развития.
The Committee stresses the importance of extrabudgetary contributions and the encouraging increase in sponsorship by some States and organizations for the participation of the experts. Комитет подчеркивает важность внебюджетных взносов и вселяющую оптимизм активизацию спонсорской деятельности со стороны некоторых государств и организаций для обеспечения участия экспертов.
While decreasing trends regarding the rates of maternal and child mortality are encouraging, the discrepancy between administrative statistics and survey data remains a concern. Несмотря на то, что динамика сокращения материнской и детской смертности внушает определенный оптимизм, озабоченность продолжает вызывать расхождение между административной статистикой и данными обследований.
We are approximately four and a half years from the 2015 target date for achieving the MDGs, and Ghana's progress is encouraging. До наступления 2015 года, который обозначен как крайний срок достижения ЦРДТ, остается примерно четыре с половиной года, и прогресс, которого добилась Гана, внушает оптимизм.
The initiation of preliminary direct talks between traditional leaders of the Ngok Dinka and Misseriya communities is an encouraging development, but the situation remains extremely fragile. ЗЗ. Начало предварительных прямых переговоров между традиционными лидерами общин нгок-динка и миссерия внушает оптимизм, однако ситуация по-прежнему остается крайне нестабильной.