Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Encouraging - Оптимизм"

Примеры: Encouraging - Оптимизм
AMISOM's commitment to establish a civilian casualty-tracking analysis and response cell and its endorsement of a new policy on "indirect fire" are both encouraging developments and they will be important measures for mitigating harm to civilians. Твердое намерение АМИСОМ создать подразделение по отслеживанию, анализу и расследованию сообщений о потерях среди гражданского населения и одобрение ею новой политики в отношении «неприцельных обстрелов» внушают оптимизм и станут важными мерами с точки зрения смягчения последствий для гражданского населения.
The overall picture is encouraging, but this increase is coming primarily from rising non-core contributions, which represents a considerable shift from the historical funding pattern, wherea majority of resources were regular. Общая картина вселяет оптимизм, однако это увеличение в основном обусловлено ростом взносов из неосновных источников, что является серьезным отклонением от исторического тренда в финансировании, когда большая часть ресурсов поступала из регулярных источников.
The decision of the former combatants to conclude the operation by December and the agreement to cooperate on the part of Mee' Kamui in the elimination of weapons are encouraging and hopeful. Решение бывших комбатантов завершить операцию к декабрю и согласие Мее Камуи участвовать в деле уничтожения оружия обнадеживает и внушает оптимизм.
In conclusion, he briefly surveyed UNHCR operations in Africa and Asia and drew attention to certain encouraging facts mentioned in his report to the General Assembly (A/58/12). В заключение Верховный комиссар дает краткий обзор различных операций УВКБ ООН в Африке и Азии и останавливается на некоторых внушающих оптимизм фактах, приведенных в его докладе Генеральной Ассамблее (А/58/12).
Over the past years, the response obtained from potential investors had been encouraging - in 1999 13 project proposals for the commercialization of jute-based products and technologies had been short-listed for a total investment value of US$ 20 million. Реакция потенциальных инвесторов в последние годы вселяет оптимизм: в 1999 году был составлен краткий перечень из 13 проектных предложений по коммерциализации джутовых изделий и технологий при общей сумме инвестиций в 20 млн. долл. США.
While the predicted declines in income poverty at the global and regional levels are encouraging, poverty remains at a high level and is intractable in many countries. Несмотря на то, что прогнозируемое сокращение масштабов нищеты, связанной с низким доходом, внушает оптимизм, во многих странах нищета остается острой и трудноискоренимой проблемой.
However, he noted that federal judge Claudio Bonadio had taken a very encouraging initiative in bringing charges for incitement to racial or religious hatred, while recalling that freedom of expression should not be taken as a licence to make insults. Вместе с тем г-н Валенсия Родригес отмечает, что инициатива федерального судьи Клаудио Бонадио, вынесшего обвинительный приговор за подстрекательство к расовой и религиозной ненависти со ссылкой на то, что никто не в праве пользоваться правом на свободное выражение убеждений для оскорбления других лиц, внушает большой оптимизм.
Covering some 12,000 refugees in one of the seven camps, it was a modest but encouraging first step towards the durable solution of a decade-long refugee problem. Эта кампания, которой было охвачено около 12000 беженцев в одном из семи лагерей, стала скромным, но вселяющим оптимизм первым шагом в направлении устойчивого урегулирования существующей вот уже десять лет проблемы беженцев.
It was also encouraging that the State party had adopted an interpretation of freedom of speech and expression that was consistent with the position adopted by the Committee, as reflected in the case cited in paragraphs 77 and 78 of the report. Кроме того, внушает оптимизм, что государство-участник приняло соответствующее позиции Комитета толкование свободы слова и выражения убеждений, о чем свидетельствует дело, описанное в пунктах 77 и 78 доклада.
I welcome the recent conclusion of the proceedings of the Dialogue Preparatory Committee and the signing of a peace agreement between the Government and the APRD rebel movement as encouraging steps towards the convening, as soon as possible, of the inclusive political dialogue. Я приветствую недавнее завершение Комитетом по подготовке диалога его работы и подписание мирного соглашения между правительством и повстанческим движением АПРД - вселяющие оптимизм шаги на пути к скорейшему налаживанию политического диалога с участием всех заинтересованных сторон.
2003 to allow the public sufficient time to convert their old afghanis. In conclusion, I would like to say that the progress that I have reported today is encouraging. В заключение я хотел бы сказать, что прогресс, о котором я рассказывал сегодня, вселяет оптимизм.
She underlined the encouraging upward direction of the overall assessment of UNHCR's audit control under which 86 per cent of the audited areas had been assessed as average or above average. Она обратила внимание на вселяющие оптимизм улучшения в оценках результатов ревизии УВКБ, по итогам которой положение дел в 86% проверенных областей было оценено как среднее и выше среднего.
While it is encouraging to see that youth are increasingly seen as an important stakeholder in the discussion of employment, there is a major lack of coordination between the inter-governmental agencies with which youth-led organizations are involved. Хотя тот факт, что молодежь во все большей степени рассматривается в качестве одной из важных сторон диалога по вопросам занятости вселяет определенный оптимизм, между межправительственными учреждениями, в работе которых участвуют молодежные организации, почти полностью отсутствует координация.
The near-completion of the return to constitutional order with the inauguration of the National Assembly, the gradual return of State administration to the north and the renewal of informal discussions between the Government and armed groups after a lengthy impasse are encouraging developments. К числу вселяющих оптимизм событий относится близящееся завершение возврата к конституционному порядку после инаугурации Национального собрания, постепенное восстановление государственной власти в северной части страны и возобновление неофициальных обсуждений между правительством и вооруженными группировками после длительного перерыва.
There was still a long way to go to guarantee access to justice to all children, but it was encouraging to see that many States supported protection of children in their criminal, civil and administrative processes. Необходимо по-прежнему сделать очень многое, чтобы гарантировать доступ к правосудию для всех детей, однако тот факт, что многие государства учитывают вопросы защиты детей в рамках своей уголовной, гражданской и административной системы, вселяет определенный оптимизм.
While the increase is encouraging, it should be pointed out that the level of assistance has remained around $2 billion since 1995 and is far below the agreed target of $5.7 billion by 2000. Хотя такой прирост внушает оптимизм, необходимо отметить, что объем помощи сохраняется на уровне около 2 млрд. долл. США с 1995 года, что значительно ниже согласованного целевого показателя в 5,7 млрд. долл. США, который предполагалось достичь к 2000 году.
During the reporting period, two supervisors have joined the English and French pools of reporters respectively and have made an encouraging start in establishing a roster system of teams within each language pool covering the courtrooms. В течение отчетного периода два начальника были включены в штат английской и французской служб судебных секретарей, и они установили систему дежурств групп в каждой лингвистической службе, обеспечивающей обслуживание залов судебных заседаний, что вселяет оптимизм.
Ethiopia cannot but take note of these efforts by the international community as encouraging steps that may convey to the Eritrean authorities the message that their aggression and their intransigence will not be rewarded and that the international community in this regard does care. Эфиопия воспринимает эти усилия международного сообщества как вселяющие оптимизм и считает, что они могут довести до сознания властей Эритреи мысль, что агрессия с их стороны и их непримиримая позиция им не вознаградятся и что международному сообществу не безразлично положение дел в этой связи.
A delegate shared his observations on a multi-tiered accounting system that was being implemented in his region and that resembled the draft guidelines, and he stated that feedback from the implementation exercises in his region had been encouraging. Один делегат поделился своими соображениями относительно многоярусной системы бухгалтерского учета, внедряемой в его регионе и напоминающей проект руководящих принципов, заявив при этом, что отклики пользователей этой системы в его регионе вселяют оптимизм.
They invoke the final report of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions, which states that [t]he many measures that have been promulgated by the Government to respond to the problem of extrajudicial executions are encouraging. Авторы сообщения ссылаются на заключительный доклад Специального докладчика по вопросу о внесудебных казнях, казнях без надлежащего судебного разбирательства или произвольных казнях, в котором говорится, что многие меры, принимаемые правительством в целях решения проблемы внесудебных казней, вселяют оптимизм.
While this is encouraging, it is important for the Government of the Sudan to sustain this progress so that the rapid processing of visas for all nationalities is the norm rather than the exception. В то время как эти события вызывают оптимизм, важно, чтобы правительство Судана продолжило эту позитивную тенденцию, с тем чтобы оперативно выдавать визы всем в порядке нормы, а не исключения.