Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Encouraging - Оптимизм"

Примеры: Encouraging - Оптимизм
These are encouraging advances, but further measures are necessary to ensure stronger rule of law within the Organization. Данные итоги внушают оптимизм, однако для укрепления верховенства права в Организации необходимо принять дополнительные меры.
The resolve displayed by the subregion to address the threat of maritime piracy is encouraging. Внушает оптимизм проявленная в субрегионе решимость устранить угрозу пиратства на море.
These armed attacks indicate that the road to national cohesion and reconciliation remains difficult, despite the recent encouraging efforts of the Government. Эти вооруженные нападения свидетельствуют о том, что путь к национальной сплоченности и примирению по-прежнему тернист, несмотря на недавние вселяющие оптимизм усилия правительства.
There are encouraging signs that the Council has given practical effect to these issues. Это свидетельствует о наличии вселяющих оптимизм признаков того, что Совет практически занялся рассмотрением этих вопросов.
However, it is encouraging that those countries that did align their NAP also successfully performed the quality self-assessment. Однако оптимизм внушает то, что те страны, которые согласовали свои НПД, успешно выполнили и самооценку качества.
The momentum generated by the "Children, Not Soldiers" campaign is encouraging. Темпы, набранные кампанией "Дети, а не солдаты", вселяют оптимизм.
Year-on-year progress measured against the 2012 baseline is encouraging. Данные о прогрессе по сравнению с 2012 годом внушают оптимизм.
There are new and encouraging developments in the countries of the South that augur well for South-South cooperation. В странах Юга происходят новые и вызывающие оптимизм события, которые предвещают хорошее будущее для сотрудничества Юг-Юг.
While these developments are encouraging, the process of peace consolidation faced a number of problems. Хотя эти события и внушают оптимизм, процесс консолидации мира столкнулся с рядом проблем.
The developments in the Middle East are quite encouraging. Динамика ситуации на Ближнем Востоке внушает определенный оптимизм.
In that respect, the efforts in the framework of the Geneva Declaration on Armed Violence and Development are mentioned as being encouraging. В этой связи упоминается о вызывающих оптимизм усилиях в рамках Женевской декларации о вооруженном насилии и развитии.
Returns are under way as well; that is certainly encouraging. Происходит также возвращение людей в родные места; это, безусловно, вселяет оптимизм.
Other actions by the Government of Burundi are encouraging. Оптимизм внушают и другие действия правительства Бурунди.
However, it is encouraging to see the consistent increase in the proportion. Однако неуклонный рост их доли вселяет оптимизм.
Although there were some encouraging signs of improvement in the overall financial situation of the Organization, there was still cause for concern. Хотя имеются некоторые вселяющие оптимизм признаки улучшения общего финансового положения Организации, остаются основания для беспокойства.
Although there has been some male resistance to the idea, the attendance continues to be encouraging. Несмотря на некоторое сопротивление самой идее со стороны мужчин, посещаемость клиники по-прежнему вселяет оптимизм.
This factor in itself is very positive and encouraging with respect to women's participation in elections. Сам по себе этот фактор весьма позитивен и внушает оптимизм в отношении участия женщин в выборах.
While progress has been encouraging, greater efforts are still needed, including in countries with low prevalence. Хотя достигнутый прогресс внушает оптимизм, необходимо все же активизировать усилия, в том числе в странах с ограниченными масштабами распространения эпидемии.
The fact that some women are speaking out against the violence perpetrated against them is nonetheless encouraging. Вместе с тем вселяет оптимизм тот факт, что некоторые женщины открыто выступают против совершаемого в их отношении насилия.
Despite the encouraging achievements of recent years, much remained to be done. Однако, несмотря на внушающие оптимизм достижения последних лет, многое еще предстоит сделать.
The Department's initiatives for improving the United Nations web sites and achieving genuine multilingualism were encouraging. В этом отношении внушают оптимизм инициативы Департамента по совершенствованию сайтов Организации Объединенных Наций в Интернете и по обеспечению подлинного многоязычия.
The significant progress made in the Great Lakes region in recent months is encouraging. Значительный прогресс, достигнутый в районе Великих озер в последние месяцы, вызывает оптимизм.
One encouraging sign, however, is that this election was not dominated by nationalism, but by reform. Однако одним из признаков, вселяющих оптимизм, является то, что основной темой этих выборов был не национализм, а реформы.
This has been an encouraging situation, even though it is insufficient to justify full eligibility for graduation. Подобная ситуация вселяет оптимизм, хотя этого недостаточно, чтобы обосновать полную приемлемость их кандидатур на вывод из этой категории.
The recent arrests of individuals indicted by the Tribunal and their transfer to Arusha is encouraging in this regard. Недавние аресты лиц, которым Трибунал предъявил обвинения, и их доставка в Арушу вселяют определенный оптимизм.