Английский - русский
Перевод слова Encouraging
Вариант перевода Оптимизм

Примеры в контексте "Encouraging - Оптимизм"

Примеры: Encouraging - Оптимизм
The encouraging agreements recently concluded, and also those expected to materialize in the near future, justified hopes that those objectives would be achieved. Вселяющие оптимизм заключенные в последнее время соглашения, а также договоренности, которые, как ожидается, должны материализоваться в ближайшем будущем, позволяют надеяться на то, что эти цели будут достигнуты.
Nevertheless, the degree of shared interest already expressed in CSBMs is encouraging, for it could foreshadow new forms of cooperation that heretofore have not existed. Тем не менее степень общего интереса, который уже был проявлен в отношении МДБ, вселяет оптимизм, поскольку это может стать предтечей новых форм сотрудничества, которых ранее не существовало.
The most complex is probably the restructuring of the Security Council, but it is encouraging that this topic is now the subject of open dialogue. Наиболее сложным делом, пожалуй, является перестройка Совета Безопасности, однако вселяет оптимизм тот факт, что этот вопрос вынесен в настоящее время на открытое обсуждение.
In Indonesia, the independence displayed by the National Human Rights Commission in investigating acts of violence against one of the opposition parties was encouraging. В Индонезии оптимизм вызывает тот факт, что национальная комиссия по правам человека сумела проявить независимость в рамках своего расследования актов насилия в отношении одной из оппозиционных партий.
The progress achieved since the World Summit for Children is encouraging and proves that the United Nations can play an effective role in the field of development. Прогресс, достигнутый за период, прошедший после проведения Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, внушает оптимизм и является доказательством того, что Организация Объединенных Наций способна играть конструктивную роль в сфере развития.
It was encouraging to see the extent of the efforts being made to solve the problems the country faced. Усилия, которые прилагаются для решения стоящих перед этой страной проблем, внушают оптимизм.
While the political empowerment of women remained a challenge for the Government, an encouraging start had been made, indicating that attitudes towards women's leadership capabilities were changing. Хотя участие женщин в политической жизни по-прежнему представляет собой сложную задачу для правительства Эфиопии, первые шаги, предпринятые им в этой области, вселяют оптимизм и свидетельствуют о том, что общество меняет свои представления о возможностях женщины как руководителя.
The conditions for the institution of countermeasures were viewed as particularly encouraging since countermeasures were not always a satisfactory remedy between States of unequal size. Было выражено мнение о том, что особый оптимизм вселяют положения об условиях принятия контрмер, поскольку контрмеры не всегда представляют собой удовлетворительное средство защиты в отношениях между государствами разного размера.
In that respect, the decision by the Council of Ministers, shortly after the agreement, to concretely address those issues is an encouraging development. В этой связи принятое в скором времени после достижения договоренности решение Совета министров о том, чтобы конкретным образом решить эти вопросы, вселяет оптимизм.
The renewed focus on agriculture exemplified in recent years by Governments, international organizations and public and private initiatives, such as described in part II above, is encouraging. То, что за последние годы правительства, международные организации и государственные и частные инициативы, такие, как описанные в части II выше, вновь стали уделять повышенное внимание сельскому хозяйству, вселяет оптимизм.
The pace of this process has been encouraging, as outlined earlier in the report, although much remains to be done. Как отмечается выше в настоящем докладе, темпы этого процесса внушают оптимизм, однако сделать предстоит еще многое.
The statement just made by the head of the American delegation, Mr. Holum, is rather encouraging in this respect. В этой связи оптимизм вселяет заявление, с которым только что выступил глава американской делегации г-н Холум.
Since its entry into force, the growth in the number of States parties to the Convention is encouraging. После вступления этой Конвенции в силу увеличение количества государств - участников Конвенции вселяет оптимизм.
The measures announced by several countries in respect of market access were encouraging, and his delegation hoped that other leading countries would follow their example. Меры, объявленные несколькими странами в отношении изменения условий доступа к рынкам, вселяют оптимизм, и Бангладеш выражает надежду на то, что другие влиятельные страны последуют их примеру.
In 2001 there had been some encouraging developments with respect to the Agency's UNRWA regular budget and the working capital had amounted to US$ 8.5 million. В 2001 году произошли некоторые вызывающие оптимизм изменения в регулярном бюджете БАПОР и объем текущих активов Агентства составил 8,5 млн. долл. США.
The decisions by the Government of Myanmar to permit Mr. Gambari's visit earlier this month and to invite his return in few weeks are encouraging. Решение правительства Мьянмы разрешить гну Гамбари прибыть с визитом в начале текущего месяца и пригласить его повторно через несколько недель внушает оптимизм.
Delivery of technical cooperation for the first four months of 2002 had been very encouraging and amounted to some US$ 38 million. Внушает оптимизм объем деятельности в рамках технического сотрудничества за первые четыре месяца 2002 года, который составил около 38 млн. долларов США.
It was encouraging that even the Special Rapporteur had appreciated the potential imbalance in the application of countermeasures as an instrument of compliance or redress. Тот факт, что Специальный докладчик сам признал наличие потенциала для нарушения равновесия в применении контрмер как инструмента обеспечения соблюдения обязательств или возмещения за понесенный ущерб, вызывает оптимизм.
Nonetheless, the result of the final review, according to the Ad Hoc Committee, is far from satisfactory and is less encouraging. Тем не менее, как отмечает Специальный комитет, результат окончательного обзора трудно назвать удовлетворительным и тем более - вселяющим оптимизм.
The progress made by some States - in particular in China, our neighbour - is quite encouraging. Достигнутый в некоторых государствах, в частности в Китае, существенный прогресс в этой области вселяет оптимизм.
One of the prominent and encouraging features of Somali society is the existence of a committed and vibrant civil society. Одной из примечательных и внушающих оптимизм особенностей ситуации в Сомали является наличие преисполненного решимости и энергичного гражданского общества.
The Secretary-General's report on progress made by the United Nations Mission in Bosnia and Herzegovina over the past six months makes encouraging reading. Доклад Генерального секретаря о прогрессе, достигнутом Миссией Организации Объединенных Наций в Боснии и Герцеговине за последние шесть месяцев, вселяет оптимизм.
We listened carefully to her comments about this - some encouraging and some, frankly, rather disappointing. Мы внимательно выслушали ее соображения по данному вопросу, некоторые из которых вселяют оптимизм, а некоторые, откровенно говоря, разочаровывают.
Success stories in the fight against measles and malaria and access to drinking water and sanitation are also encouraging. Примеры успехов, достигнутых в борьбе с корью и малярией и в обеспечении доступа к питьевой воде, также внушают оптимизм.
It is both encouraging and refreshing to have the result of that exercise examined by an independent and eminent group of outside experts. Тот факт, что результаты этой деятельности были проанализированы группой независимых и видных внешних экспертов, одновременно обнадеживает и вселяет оптимизм.