Английский - русский
Перевод слова Encourage
Вариант перевода Содействия

Примеры в контексте "Encourage - Содействия"

Примеры: Encourage - Содействия
I also encourage them to promote peacebuilding initiatives across their shared borders as a way of fostering long-term, sustainable development. Я также призываю их поощрять инициативы по миростроительству в районах вдоль своих общих границ в целях содействия устойчивому долгосрочному развитию.
I encourage multilateral and bilateral partners to strengthen their collaboration with regional organizations and the Governments in the region to promote sustainable development. Призываю многосторонних и двусторонних партнеров укреплять сотрудничество с региональными организациями и правительствами стран региона в целях содействия устойчивому развитию.
I encourage Somali and international partners to work together in a coordinated manner to support the development of credible, transparent institutions capable of administering an electoral process. Я призываю сомалийских и международных партнеров действовать сообща скоординированным образом для содействия созданию внушающих доверие, транспарентных институтов, способных управлять избирательным процессом.
To facilitate knowledge-sharing on ICTD, the Centre will further encourage its partners to collect and disseminate case studies and best practices. Для содействия обмену знаниями по вопросам ИКТР Центр будет и в дальнейшем призывать своих партнеров собирать и распространять информацию о конкретных ситуациях и передовой практике.
Such concrete progress should encourage the donor community, the private sector and the Haitian diaspora to support new projects. Этот конкретный прогресс призван вдохновить сообщество доноров, частный сектор и гаитянскую диаспору на оказание содействия в осуществлении новых проектов.
I encourage international partners to offer much-needed multifaceted support to these efforts. Я призываю международных партнеров предложить свою столь необходимую всестороннюю поддержку для содействия этим усилиям.
1.2.2 A series of regional workshops to create legal literacy and encourage women's political participation were held throughout the country. 1.2.2 По всей стране был проведен ряд региональных семинаров в целях содействия правовой грамотности и поощрения участия женщин в политической жизни.
The Organization must encourage partnerships with these vital actors to promote desirable changes and deliver growth, security and services, especially in the field. Организация должна побуждать к партнерству с этими крайне полезными контрагентами в интересах содействия желательным переменам и обеспечения роста, безопасности и услуг, особенно на местах.
I therefore once again encourage the leaders of the subregion to pursue their efforts to build trust and promote constructive links with each other. Поэтому я продолжаю призывать руководителей стран субрегиона продолжать их усилия с целью укрепления доверия и содействия установлению конструктивных связей между ними.
Five workshops were held on maternity protection, using CEDAW to promote and encourage greater maternity protection. Было проведено пять семинаров-практикумов по этому вопросу, на которых использовался авторитет КЛДОЖ для содействия и поощрения улучшения охраны материнства.
We now have in operation a vocational training agency and have set up a mechanism to promote and encourage small businesses. В настоящее время функционирует агентство по вопросам профессиональной подготовки, и нами разработан механизм для содействия малым предприятиям и стимулирования их деятельности.
It would encourage Member States to support the strategic plan and take steps to assist in its implementation. Он призвал государства-члены поддержать стратегический план и принять меры содействия его осуществлению.
To be effective, then, assistance to Africa should encourage agricultural diversification to promote food self-sufficiency, which was the first condition for endogenous economic and social development. Соответственно, любая эффективная помощь Африке должна предусматривать стимулирование диверсификации сельскохозяйственного производства для содействия достижению продовольственной самообеспеченности, которая является основополагающим условием обеспечения самостоятельного социально-экономического развития.
The Andean Presidents encourage ongoing coordination among the member countries to facilitate and carry out cultural exchange policies and programmes. Президенты приветствуют постоянную координацию, осуществляемую в целях содействия осуществлению политики и программ в области культурного обмена.
Discussions focused on ways to promote economic cooperation, encourage investment and facilitate trade. В центре внимания обсуждений находились пути поощрения экономического сотрудничества, поощрения инвестиций и содействия торговле.
UNDP will encourage all its field offices sharing premises with information centres to facilitate such arrangements. ПРООН будет поощрять все свои местные отделения к совместному использованию помещений вместе с информационными центрами для содействия применению такой практики.
UNECE should encourage the implementation at national level e.g. through facilitating sub-regional cooperation. ЕЭК ООН следует поощрять осуществление стратегии на национальном уровне, например путем содействия субрегиональному сотрудничеству.
Innovative approaches should be used to promote and encourage network building. Для содействия созданию сетей и их поддержания необходимо использовать новаторские подходы.
We encourage the international community to further strengthen its efforts to help the economy to recover. Мы обращаемся с призывом к международному сообществу и далее прилагать активные усилия в целях содействия восстановлению экономики.
This forum will coordinate activities in the justice sector to prevent overlapping and encourage the streamlining of various interventions and initiatives. Этот форум призван координировать деятельность в области сектора правосудия в целях исключения дублирования и оказания содействия в проведении различных мероприятий и инициатив.
The international community should make efforts to promote goodwill among the Bosnians and encourage them to live in peace and harmony. Международному сообществу необходимо приложить усилия для содействия доброй воле между боснийцами и призвать их жить в условиях мира и гармонии.
We encourage South-South cooperation, including through triangular cooperation, to facilitate exchange of views on successful strategies, practices and experience and replication of projects. Мы поощряем сотрудничество по линии Юг-Юг, в том числе на основе трехстороннего сотрудничества, в целях содействия обмена мнениями об успешных стратегиях, практике и опыте и расширении числа проектов.
We encourage the continuation of the use of panels of experts to assist the Security Council in its work. Мы призываем к продолжению использования групп экспертов в целях оказания содействия работе Совета Безопасности.
AMAL was established to promote child welfare through direct and indirect interventions and encourage social welfare institutions to follow suit. Общество АМАЛ было создано в интересах содействия обеспечению благополучия ребенка на основе принятия прямых и опосредованных мер в этих целях и поощрения учреждений сферы социального обеспечения к аналогичным действиям.
We will continue our efforts in the months ahead to help build trust and encourage the relationships needed to make Kosovo work. В ближайшие месяцы мы намерены продолжить свои усилия в целях содействия укреплению доверия и налаживанию отношений, необходимых для осуществления успешной работы в Косово.