Английский - русский
Перевод слова Employee
Вариант перевода Работник

Примеры в контексте "Employee - Работник"

Примеры: Employee - Работник
He is an employee and needs to know his place. Он работник и должен знать свое место.
If he suddenly gets a call from his employee, he might run for the hills. Если ему вдруг позвонит его работник, он может податься в бега.
Currently in New Orleans as an employee for a Chinese multinational conglomerate that has suspected ties to... В настоящее время находится в Новом Орлеане как работник Китайского международного конгломерата, которого подозревают в связи с...
SECDEF wants to know what NCIS is doing investigating an M.I.S.O. employee. В Минобороны хотят знать, почему у морской полиции под следствием работник О.В.И.П.
My boss, Bobby Z, said that I'm not an employee. Мой босс, Бобби Зет, сказал, что я не работник.
By law, she is an employee... with clean hands. По закону, она работник... с чистыми руками.
Because you were more than an employee. Потому что ты был больше, чем работник.
And you, Itamar, an employee. И ты, Итамар - наемный работник.
The Labour Law stipulates that each employee has a right to an annual paid leave. Закон о труде гласит, что каждый работник имеет право на оплачиваемый ежегодный отпуск.
Pursuant to Article 107 of the Satversme every employee shall enjoy the right to weekly holidays and a paid annual vacation. Согласно статье 107 Конституции, каждый работник имеет право на еженедельные выходные дни и ежегодный оплачиваемый отпуск.
The Labour Law provides that every employee has a right to a paid annual vacation. Закон о труде гласит, что каждый работник имеет право на оплачиваемый ежегодный отпуск.
This applied where an employee earned £210 per week or more. Это правило действовало в тех случаях, когда работник получал 210 или более фунтов стерлингов в неделю.
However, the only evidence of actual reimbursement comes from recent affidavits stating that the employee had been paid. Однако единственным доказательством их фактического возмещения являются недавние свидетельские заявления о том, что этот работник оплату получил.
Apart from the asphalt plant, the employee did not refer to any specific items. Помимо асфальтовой установки, этот работник не упомянул никаких других конкретных единиц имущества.
These unethical behaviors can occur through commission, where an employee exaggerates information, or omission, where an employee conceals information. Неэтичное поведение может происходить, когда работник преувеличивает информацию, или бездействует, или, когда работник скрывает информацию.
It further asserted that an expatriate employee (the "employee") was its General Manager in Kuwait. Она далее заявила, что ее работник иностранный специалист ("работник") являлся ее генеральным менеджером в Кувейте.
If the employer and employee have agreed upon compensatory time off for working on holidays, the employee is not entitled to extra pay. Если работодатель и работник договариваются о предоставлении отгулов за работу в праздничные дни, то работник не имеет права на дополнительную плату.
And I don't want some hotel employee being her dad. Не хочу, чтобы какой-то работник отеля выступал в роли ее отца.
by subjecting the employee to any other disadvantage. в тех случаях, когда наемный работник оказывается в неблагоприятном положении по каким-либо другим причинам.
Article 3 provides that an employee takes up an employment entering into a contract between the employer and employee. Статья З предусматривает, что работник начинает работать, заключив договор между работодателем и работником.
He's a high-paid employee, but like any employee he can be replaced. Он высокооплачиваемый работник, Но как и любого другого работника, его можно заменить.
The employee threshold refers to the equivalent of a full-time employee and can be defined as 2,000 hours per year. За единицу данной пороговой величины принят работник, занятый полный рабочий день, и ее можно определить равной 2000 отработанных часов в год.
This amendment will make it far less tempting for employers to hire replacements during the employee's absence where such replacement would simply stay on once the protected employee can be legally fired. Эта поправка сделает гораздо менее привлекательным для работодателей наем временного персонала на период отсутствия данного работника, при этом подобный временный персонал будет просто оставаться на своей работе после того, как работник, права которого охраняются, может быть уволен на законном основании.
The employer does not have the right to question the employee about his opinions or trade-union activities, and the employee is not required to answer such questions. Он не имеет права интересоваться его убеждениями или профсоюзной деятельностью, а работник не обязан отвечать на подобные вопросы.
If the overtime payment relates to work done by the employee after his release, in that case, it would appear that the employee was productive. Если сверхурочные были выплачены за работу работника после его освобождения, то в этом случае представляется, что работник занимался производительной деятельностью.