| It added that any breach by any public employee is subject to accountability in line with the laws and procedures in force. | Он также указал, что любой государственный служащий может быть привлечен к ответственности за совершение любого нарушения в соответствии с действующими законами и процедурами. | 
| The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. | Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам. | 
| In all cases, the employee shall be dismissed from his position . | Служащий во всех случаях подлежит увольнению со своей должности . | 
| I'd order that the employee be reinstated. | И я бы постановил, чтобы служащий был восстановлен. | 
| Boss, that's not the only Telles employee who's had issues. | Босс, это не единственный служащий Теллес, у кого были проблемы. | 
| I was pleasantly surprised to see you on because you're a Central Post Office employee. | Я был приятно поражен, увидев там тебя, ведь ты служащий Центральной почты. | 
| Goo Dong Baek is an employee that we cannot do without. | Ку Дон Бэк - служащий, без которого мы не можем обойтись. | 
| Matches a Chad Brown, former employee at the book front. | Он же Чад Браун, бывший служащий в книжном магазине. | 
| Goodbye, Ann Perkins, my excellent employee. | Прощай, Энн Пёркинс, мой великолепный служащий. | 
| But it's not unusual for a civilian employee to have access to that information. | Но нет ничего необычного в том, что вольнонаемный служащий имеет доступ к такой информации. | 
| We need a photo for your 'employee of the month' plaque. | Нам нужно ваше фото для дощечки "служащий месяца". | 
| It appears our captain's a typical government employee. | Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий. | 
| The key witness in the Cummings trial was a former employee, Raymond Nash. | Главным свидетелем по делу Каммингса был бывший служащий, Раймонд Нэш. | 
| At the end of leave without pay, the employee is reinstated within his or her original department. | По окончании отпуска без сохранения содержания служащий может восстановиться в должности по прежнему месту службы. | 
| This obligation continues once an employee has left WSF Poker. | Это обязательство действует даже тогда, когда служащий покидает WSF Poker. | 
| Any government employee caught or suspected of abusing office or violating human rights would be prosecuted with the full force of the law. | Любой государственный служащий, уличенный или подозреваемый в злоупотреблении полномочиями или нарушении прав человека, будет наказан по всей строгости закона. | 
| I'm your associate, not your employee. | Я ваш компаньон, а не служащий. | 
| Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. | В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер. | 
| But your employee didn't show me any respect. | Ваш служащий был невежлив со мной, я сделал ему замечание. | 
| And leaving the door open is the worst mistake... any employee can make because... | Оставить дверь открытой - грубая ошибка которую может сделать служащий, потому что... | 
| I'm a federal employee with a high level security clearance. | Я федеральный служащий с высоким уровнем допуска. | 
| I am his trusted friend and employee. | Я - его верный друг и служащий. | 
| And in this place that's called the world's best chocolate shop, there is a Japanese employee. | И в этим признанным лучшим в мире шоколадном магазине есть японский служащий. | 
| I'm no longer an employee of the state, thanks to you. | Благодаря вам я больше не государственный служащий. | 
| I'm a short, beautiful government employee slash club promoter. | Я - низкий, красивый муниципальный служащий. и клубный промоутер. |