It added that any breach by any public employee is subject to accountability in line with the laws and procedures in force. |
Он также указал, что любой государственный служащий может быть привлечен к ответственности за совершение любого нарушения в соответствии с действующими законами и процедурами. |
The worker or employee may file an appeal in the concerned Labour Court against the decision of dismissal. |
Рабочий или служащий может обжаловать решение об увольнении в соответствующий суд по трудовым спорам. |
In all cases, the employee shall be dismissed from his position . |
Служащий во всех случаях подлежит увольнению со своей должности . |
I'd order that the employee be reinstated. |
И я бы постановил, чтобы служащий был восстановлен. |
Boss, that's not the only Telles employee who's had issues. |
Босс, это не единственный служащий Теллес, у кого были проблемы. |
I was pleasantly surprised to see you on because you're a Central Post Office employee. |
Я был приятно поражен, увидев там тебя, ведь ты служащий Центральной почты. |
Goo Dong Baek is an employee that we cannot do without. |
Ку Дон Бэк - служащий, без которого мы не можем обойтись. |
Matches a Chad Brown, former employee at the book front. |
Он же Чад Браун, бывший служащий в книжном магазине. |
Goodbye, Ann Perkins, my excellent employee. |
Прощай, Энн Пёркинс, мой великолепный служащий. |
But it's not unusual for a civilian employee to have access to that information. |
Но нет ничего необычного в том, что вольнонаемный служащий имеет доступ к такой информации. |
We need a photo for your 'employee of the month' plaque. |
Нам нужно ваше фото для дощечки "служащий месяца". |
It appears our captain's a typical government employee. |
Кажется, наш капитан - самый обыкновенный государственный служащий. |
The key witness in the Cummings trial was a former employee, Raymond Nash. |
Главным свидетелем по делу Каммингса был бывший служащий, Раймонд Нэш. |
At the end of leave without pay, the employee is reinstated within his or her original department. |
По окончании отпуска без сохранения содержания служащий может восстановиться в должности по прежнему месту службы. |
This obligation continues once an employee has left WSF Poker. |
Это обязательство действует даже тогда, когда служащий покидает WSF Poker. |
Any government employee caught or suspected of abusing office or violating human rights would be prosecuted with the full force of the law. |
Любой государственный служащий, уличенный или подозреваемый в злоупотреблении полномочиями или нарушении прав человека, будет наказан по всей строгости закона. |
I'm your associate, not your employee. |
Я ваш компаньон, а не служащий. |
Each such scheme must have at least one independent trustee who must not be the employer, his employee or his associate. |
В каждой такой программе должно иметься по крайней мере одно независимое доверенное лицо, которым не может быть работодатель, его служащий или партнер. |
But your employee didn't show me any respect. |
Ваш служащий был невежлив со мной, я сделал ему замечание. |
And leaving the door open is the worst mistake... any employee can make because... |
Оставить дверь открытой - грубая ошибка которую может сделать служащий, потому что... |
I'm a federal employee with a high level security clearance. |
Я федеральный служащий с высоким уровнем допуска. |
I am his trusted friend and employee. |
Я - его верный друг и служащий. |
And in this place that's called the world's best chocolate shop, there is a Japanese employee. |
И в этим признанным лучшим в мире шоколадном магазине есть японский служащий. |
I'm no longer an employee of the state, thanks to you. |
Благодаря вам я больше не государственный служащий. |
I'm a short, beautiful government employee slash club promoter. |
Я - низкий, красивый муниципальный служащий. и клубный промоутер. |